作者siang912 (siang)
看板NIHONGO
标题[翻译] 勉强させていただきます
时间Tue Mar 15 14:49:18 2016
请问 勉强させていただきます是什麽意思?
是在类似电视购物的频道看到的
中文翻译是「这东西很有学问」
不过勉强させる是使役型不是吗?
不知道要怎麽去理解这个句子比较好?
谢谢大家~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 27.246.195.7
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1458024561.A.A09.html
1F:→ amalilice: 爬文 させていただきます 即有解 03/15 14:52
2F:→ elthy: 你是怎麽把勉强翻成学问的...勉强させる是使学了一课 所以 03/15 14:56
3F:→ elthy: 这句是使我学了一课的意思 03/15 14:56
4F:→ samuraiboy: 购物频道吗,如果说话的是卖家的话 03/15 14:58
5F:→ elthy: 通常是别人讲了一番你本来不知道的东西 你说受教了的感觉 03/15 14:59
6F:→ circlebear: 使我学了一课;受您指教了 03/15 15:57
7F:→ blackkaku: 勉强是算便宜的意思 03/15 16:35
8F:推 blackkaku: 台语好像也有这种种说法?不太确定 03/15 16:38
9F:→ lulocke: (商人が)商品の値段を安くして売ること 03/15 17:02
10F:→ elthy: 其实就是语源 跟中文的勉强类似 原本是勉强地努力去做困难 03/15 17:05
11F:→ elthy: 的事->商人勉强地以低价卖东西 表示真的降得很低了商人都是 03/15 17:05
12F:→ elthy: 勉强答应的了 03/15 17:05
13F:推 blackkaku: 不会 03/15 17:18
14F:→ blackkaku: 回错请无视 03/15 17:19
15F:→ kilva: 网上查到「见积もりよりも安くさせていただきます」 03/15 17:43
16F:→ kilva: 能让我卖更便宜一点吗?主持人跟卖家或导播确认的情形? 03/15 17:49
17F:推 blackkaku: 不是。这句话是卖家对客人说的。 03/15 17:57
18F:→ blackkaku: 「让我算你便宜一点」 03/15 17:58
19F:→ b363150723: 月曜夜未央吗? 03/22 16:49