作者amy00921 (et)
看板NIHONGO
标题[翻译] 想问问昇华的翻译?
时间Mon Feb 15 19:45:35 2016
想请问心灵昇华的中文要翻日文是?
精神は昇华する
因为我查字典上面是有个括号写(化)
感觉很像昇华这个日文是化学名词才用
我当时翻译只想到心が昇华する
不晓得日本人听得懂听不懂
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 49.216.114.123
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1455536738.A.704.html
1F:→ sopare: 心がぴょんぴょんする (不对) 02/15 20:16
2F:→ theeht: 甭甭的一天 02/15 20:41
3F:→ amy00921: ぴょんぴょん好像是行李要爆炸的时候用吗? 02/15 21:08
4F:→ PrinceBamboo: 不是 是蹦蹦跳的状声词 02/15 22:17
5F:推 pazudora: 东西塞很满的话用パンパン 02/15 23:13
6F:推 reinakai: 又是不用不用的一天 02/16 00:50
7F:→ snyk: 今天又是ぴょんぴょん的一天= = 02/16 01:47
8F:推 kouts: 字典的解释: 02/16 19:14
9F:→ kouts: 物事が一段上の状态に高められること。「作品への执念が芸 02/16 19:14
10F:→ kouts: 术に昇华される」 02/16 19:14
11F:→ kouts: 所以也有精神层面的昇华用法吧 02/16 19:14
12F:→ wcc960: "昇华"日文一样常用於精神面,基本上跟中文没有差别 02/16 22:45
13F:推 PrinceBamboo: 其实中文这词还是从日文来的 02/17 00:34