作者pacococo (帕可可)
看板NIHONGO
标题[翻译] 请教一段翻译
时间Mon Jan 18 17:53:48 2016
请问各位高手
问题:因为想在日本网站买一件东西,
寄信去问店家可不可以直接宅配到关西空港
店家回信部分内容如下:
お问い合わせいただきました下记送付先への発送に関しまして、
当店利用运送会社佐川急便へ确认をいたしましたところ
运送会社が配达可能なエリアがございますので
配达可能との确约は致しかねるとの回答がございました。
试译:谢谢您来信询问,关於配送地点
本店向委托配送的佐川急便确认後
(关西空港)是在能够送达的区域
但并不能向您保证一定可以送达
感觉有回答像没回答一样
请问各位前辈我的理解有错误吗??
感谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 218.164.130.196
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1453110831.A.6DB.html
1F:推 lulocke: 第三句是讲 「他们能配送的地方有限」所以下面讲不行 01/18 18:17
2F:推 joy801018: 之前用佐川寄过东西,他们只能送普通住家 01/18 18:42
3F:→ joy801018: ,没有送营业场所(机场、饭店等) 01/18 18:42
4F:→ pacococo: 感谢回答 01/18 18:47