作者grant790110 (历史的过客)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译]请教签的内容
时间Sat Dec 5 21:45:43 2015
※ 引述《mazerunner (一栋迷宫)》之铭言:
: 不好意思如果发在这里不恰当我会删文
: 跟友人去日本玩她求了签
: 我只会念五十音看不懂单字
: 上来求救希望有人能帮忙翻译一下!
: 因为有用图片翻译软体
: 出来是接近乱码的文字
: 手机排版请见谅
: 先谢谢大家了感谢各位
: http://i.imgur.com/amB2DPd.jpg
: 补上用估狗试翻语意不通顺请见谅
: 当你得到朋娜(?)出生於水中欲哭反映高山的阴影的树拉,是平等的赋予一种珍贵的个
: 性,想起你互敬的爱情是很重要的。这里是谦卑平等的。
忘了提
连结
http://blog.goo.ne.jp/khosogoo_2005/e/c82295f7eaefb2210529944ba2b332d5/
用GOOGLE查的关键字是
昭宪皇太后御歌 跟 高山のかげ
查到的结果
原文有一些应该是用古文法 所以要翻 没一定程度还是无法的
像那个ひきき 跟 もがな之类的...
连一般口语用机器翻都会出包 何况古文...
我也是看了连结的大意才能翻的....
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.194.118.222
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1449323147.A.DFC.html
1F:→ grant790110: 喔干 寄信变发文了.... 12/05 21:46
※ 编辑: grant790110 (123.194.118.222), 12/05/2015 21:47:33
2F:推 mazerunner: 谢谢g大 感谢你 12/05 22:38