作者ZXSC (煞气熊麻吉)
看板NIHONGO
标题[翻译] 求一些台湾地名的日文翻译
时间Mon Nov 30 22:20:00 2015
如题
小鲁妹我目前在日本上语言学校
最近要上台报告台北的一些景点
想请各位大大帮忙看一下这些景点的翻译是否正确
1. 淡水老街
たんすい古い街
2. 宝藏岩国际艺术村
3. 中正纪念堂
ちゅうせいきねんどう
4. 故宫博物院
こきゅうはくぶついん
5. 北投温泉
ベイトウ・ウンチュェン
6. 阳明山
ようめいざん
7. 平溪天灯
______スカイランタン
8. 松菸文创园区
麻烦各位大大了> <
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.228.64.94
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1448893202.A.A2B.html
1F:→ TaiwanJunior: "温泉"直接用"おんせん"不就行了...... 11/30 22:41
2F:推 forris: 查查维基百科 选到日文版 应该会有你要的答案 11/30 23:30
3F:推 asd5111: 平溪 へいけい? 11/30 23:33
4F:推 grant790110: 古い町并み / 旧市街.. 不过专有名字要怎麽用呢.. 11/30 23:34
5F:→ ToyaErina: 竟然没101...光这个就可以报告一整节课了,超好用 11/30 23:45
6F:→ ToyaErina: 讲述101的特殊结构,世界第一高的历史,101烟火 11/30 23:46
7F:→ ToyaErina: 101景观,101硬体设施,各国摩天楼与101比较 11/30 23:46
8F:→ ToyaErina: 101电梯,101内的鼎泰丰,观景台,周边设施等等 11/30 23:47
9F:→ purplecake: 山用やま吧 11/30 23:57
10F:推 jonsauwi: 我的日文老师讲到阳明山确实是ようめいざん哦 12/01 01:37
11F:→ purplecake: 恩,记错了 12/01 01:47
12F:推 wcc960: 平溪天灯 へいけいランタン上げ 12/01 03:03
13F:推 wcc960: 2.宝藏岩(ほうぞうがん?)アーティストビレッジ 12/01 03:08
14F:→ wcc960: 简单来讲中文就用音读,"艺术村"什麽的你上网找英文名称 12/01 03:09
15F:→ wcc960: 再直接转成外来语即可 12/01 03:09
16F:推 reinakai: 老街(ラウジェ) 12/02 09:34