作者US21jjj (刚才谁我再一次)
看板NIHONGO
标题[翻译] 每日一句翻译练习,请高手指正
时间Tue Nov 3 10:42:13 2015
问题:
不要後悔做任何事情,
因为曾经有个时候,那正是你想要的。
(不要後悔,因为那时,那就是你想要的。)
试译:
何をしても、後悔していられない
ある时、君が欲しい物はこの物こそである
我是初学,谢谢指正
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.185.195.198
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1446518536.A.720.html
1F:推 agreerga: 中文第二句 是强调"曾经"吗? 11/03 10:47
2F:→ agreerga: 还是只是说 "因为有时候那正是你想要的" 11/03 10:47
3F:→ US21jjj: 想表达曾经 11/03 10:50
4F:推 lonelysin: 中文倒装句.. 11/03 11:01
5F:推 blade0314: 中文怪怪的 ,是从日文硬翻回来的吗 ? 11/03 12:26
6F:推 f912912: 中文怪怪的+1,中文应该直接说「有的时候,那正是你想要 11/03 12:59
7F:→ f912912: 的」,再另外举过去出现的例子会比较通顺 11/03 12:59
哈哈,其实是先写出中文耶(我的国文老师哭哭了吗)
日文是我练习翻的.....
※ 编辑: US21jjj (111.185.195.198), 11/03/2015 13:15:25
8F:→ lemonade: sorry 看不懂中文 11/03 16:51
9F:推 f912912: 新手试翻: 11/03 18:25
10F:→ f912912: 何事も後悔すべからず。 11/03 18:25
11F:→ f912912: 何故かと言うと、それこそ君が望んでいたものである。 11/03 18:25
12F:推 f912912: 忘了加上时にはXD 11/03 18:28
13F:→ f912912: 不过还是感觉怪怪的囧 11/03 18:28
14F:推 kilva: 不要後悔,因为那时,那就是你想要的。是这意思? 11/03 21:22
15F:→ US21jjj: 楼上说的没错 11/04 00:00
※ 编辑: US21jjj (111.185.195.198), 11/04/2015 00:01:01