作者QQcv (QQcv)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 恋爱诗签
时间Sun Aug 16 09:48:43 2015
没有人可以帮我看一下吗Q^Q
感觉自己有翻不对的地方
还是想请大家帮忙
不好意思麻烦大家了><
谢谢
※ 引述《QQcv (QQcv)》之铭言:
: 皆さん こんばんわ
: 今天去东京大神宫求恋爱签
: 得到了大吉(开心)
: 不过内容部分我还是不太理解
: 请各位高手们帮我看有没有翻错~
: 原文:
: 共々に纯情を保って爱を语るなんて 今时本当に难しいことです
: でも爱情运は次第によい気运に向こっています
: 爱しあっている二人に幸せな花咲く春が开けましょう
: 円満な结婚を心ががけなさい
: 翻译:
: 像这样的一起保有着纯情爱语 现今是相当不容易的事
: 但恋爱运的过程是往好的趋势去发展的
: 相爱的两个人幸福的开启春之花吧
: 准备好圆满的婚姻的心吧
: 其实有好几处不知道要怎麽翻
: 请各位高手帮忙修正~
: 谢谢:)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 203.165.228.247
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1439689726.A.E61.html
1F:推 pttlulu: 去翻译版应该很快会有答案吧我想XD 08/16 21:28
2F:→ bluemidnight: 因为看起来大致没问题啊 08/17 09:36