作者ufogirl (此我非彼我)
看板NIHONGO
标题[问题] 可以麻烦帮我看这样写信有没有哪里怪吗?
时间Sat Aug 8 16:07:22 2015
最近玩日本的游戏被盗帐号了...
想要写信跟官方看能不能要回帐号...
日文是超初学者 勉强可以看得懂但是写和文法完全不行...
偏偏官方又只接受日文的申诉信(寄英文的被退回...叫我改写日文信...)
只好上网找其他类似的范本加上我的破日文 自己拼拼凑凑
尽力写了一下...(也凑出没几句..只能简单表达重点...明明英文可以写得落落长Orz)
有没有好心人可以帮我看看这样写语句上会不会怪怪的...
私のアカウントは谁かに盗用(ハック)されてしまいました!!
(这句想要表达的是我的帐号被盗了~ 这是我自己拼凑出来的...
总觉得哪里怪怪的 又说不太出来....)
另外是有看到 "私アカウントは谁かに盗用されたようです"这种说法 这样会比较好吗?
すみませんが、お助けをください。お面倒を挂けて本当にすみませんでした。
(就是一些上网找的感谢帮忙的客套用语...这样写会不会很奇怪...)
下记のアカウント状态はアカウントはハックされましたの前に
这句想要表达的是"以下提供的资料都是在帐号被盗以前的状态..."
可以这样写吗...
2015年X月X日 XX时ごろ
要表达大概在某某时间有登入的话 可以用"XX时ごろ"吗??
一直都是依赖ACG来学日文 没有好好深入研究文法
真的到要应用的时候 就变成都是"印象中"有这种用法... (跪)
认真考虑去上个日文班 不要半桶水的...
谢谢大家的帮忙了~~~~(泣)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.165.193.173
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1439021246.A.6F2.html
1F:→ james424: 不用客套话 这样对方就看得懂你要表达的了 08/09 01:12
2F:推 Kamikiri: 私のアカウントが盗用されてしまった、 08/10 08:59
3F:→ Kamikiri: 下记のはアカウントが盗用された前の履歴です 08/10 08:59
4F:→ ufogirl: 唔..谢谢K大~看了K大的翻译以後 才发现我写得好"台式"... 08/10 15:39