作者banelmer (因为我在减肥)
看板NIHONGO
标题[翻译] 面试自我介绍草稿
时间Tue Jul 14 12:58:23 2015
今苗栗に住んでいます。大学时代にいつも仕事ばかり、顺调に卒业しましたけど、能力试験が准备しませんから、就职後、なんか足りないね、と思ってた。それで、先周日本语能力试験N2を受けました。来月TOEIC TESTを受けるつもりですので、今も英语を勉强しています。でももっと日本语を话せるようになりたいですから、これからも勉强し続けます。
我现在住在苗栗,大学的时候一直忙着工作,虽然顺利的毕业了,但是没有准备检定考,工作之後感觉好像能力还是不太足够,因为这样,上周就去考了日文检定N2,下个月打算要考多益,现在也正在念英文。但是想要可以更流利的说日文,之後还是会继续学下去。
私は、アパレル産业に関する会社で二年ぐらい勤めたことがあります。机能性な布の生産の贸易会社です。仕事の内容は、セールスアシスタントと生産管理です。毎日メールで外国の客さんの注文を核にしてから、国内の工场に発注します。で、加工済みの布の品质を确认して、出荷を手配します。
我之前是在纺织业工作大概两年的时间。是生产机能性布料的贸易公司。工作内容是业务助理跟生产管理,每天用email跟客人确认订单之後发单给工厂,然後加工完成的布确认好品质之後就会安排出货。
贵社、姫路理化の绍介を拝见しました。主に理化学科のガラス制品を开発して、あと电球やヒーターなどの制品です。実は、理工出身ではないので、テクノロジー业、制造业には、あまりわかりません。でも、本当に贵社に入りたいです。産业に関する知识を学び取って、専业の能力をもっていて、ちゃんと会社に任せられるしごとを完成する自信があります。
我有看了贵社的简介,主要是开发理化科学用到的玻璃制品,还有灯泡和暖炉等等的产品。其实因为我不是理工背景出生,对於科技业和制造业不是很懂,但是真的很想要进入贵社。把产业相关的知识学习好,拥有专业的能力,然後好好的将贵司托付的工作完成,我有这个自信!
大概是这个样子 我是要口头说的 麻烦各位看看有没有奇怪的地方 谢谢!
--
Sent from my Windows
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.141.242.138
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1436849906.A.585.html
1F:推 apaapa: 内容很奇怪 07/14 14:13
2F:→ joey500love0: 觉得怪+1 07/14 14:35
3F:→ joshio: 日本的自我介绍跟台湾的不太一样、你可以参考日本的网站。 07/14 14:46
4F:→ joshio: “对於科技业和制造业不是很懂,但是真的很想要进入贵社。 07/14 14:55
5F:→ joshio: ”这句会给人一种我为什麽要让你进的感觉、要参考入社动 07/14 14:55
6F:→ joshio: 机的写法比较好。 07/14 14:55
7F:→ joshio: 第一段和第三段都可以删了、从前份工作学到什麽、连结到人 07/14 14:57
8F:→ joshio: 格特质很重要。 07/14 14:57
9F:→ banelmer: 意思是 基本上讲之前工作经验比较重要 07/14 15:13
10F:→ banelmer: 吗 07/14 15:13
11F:→ monfish: 这自介就中文来说都不及格吧... 07/14 23:14
12F:推 babbyface: 入社动机薄弱..日文不用特别题因为觉得日文不好所以才 07/15 12:09
13F:→ babbyface: 要去考日检..基本上面试日文讲的好比较重要 07/15 12:10
14F:→ babbyface: 写说因为觉得少了什麽才去考只会给人一种 07/15 12:10
15F:→ babbyface: 那你干麻不考上再来应徵的感觉 07/15 12:11
16F:推 dontspeak: 日文不顺,但光看中文第二段与第三段承接不起来 07/19 22:37
17F:→ dontspeak: 入社动机与个人专长/特质也不明确 07/19 22:38
18F:→ dontspeak: 内容重新拟定或许会好一点 07/19 22:39