作者d0919158037 (0 0 淡,我只是稍微脱队?)
看板NIHONGO
标题[问题] 都用Weblio的话还有买实体字典的需要吗?
时间Sun Jun 28 07:32:23 2015
本人非引战~麻烦大家理性讨论
小弟不材,前年有考过N4
目前因为有充裕的时间念书~也有一本刚买的大新字典(还在退货期间内)
想重新开始准备JLPT考试
想请教一下,网路上推荐的weblio翻译网站
小弟查了一些单字发现他的字汇量完全不输给
大新『新时代日汉辞典』
且用网路查比手翻纸本效率快很多,能吸收更多单字
不知道除了汉字索引以外,纸本字典目前的优势何在,我还需要纸本字典吗?
(都在家学日文~不会去图书馆的人)
感谢各位回答的乡民~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.27.11.60
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1435447946.A.8D5.html
1F:推 blackkaku: 纸本字典可以帮助记忆,适合程度中低 106.132.51.193 06/28 08:39
2F:→ blackkaku: 的学习者。网路辞典字汇量大,适合高 106.132.51.193 06/28 08:39
3F:→ blackkaku: 级学习者。 106.132.51.193 06/28 08:39
4F:推 allesvorbei: 看你自己吧,网路字典还是日日的品 114.44.9.167 06/28 08:58
5F:→ allesvorbei: 质比较稳。日中的常常翻得不够,纸 114.44.9.167 06/28 08:58
6F:→ allesvorbei: 本的可以做笔记增加记忆,电子字典则 114.44.9.167 06/28 08:58
7F:→ allesvorbei: 是可以跨多本着名字典,对於学多语 114.44.9.167 06/28 08:58
8F:→ allesvorbei: 的人来讲比app好用 114.44.9.167 06/28 08:58
9F:推 nadiaInochi: 新时代和Weblio和日本搜寻引擎都用 220.143.64.183 06/28 10:22
10F:→ nadiaInochi: 需要正确中文语感的翻译还是要新时代 220.143.64.183 06/28 10:23
11F:→ nadiaInochi: 看日文小说查Weblio自己想出来的翻译 220.143.64.183 06/28 10:28
12F:→ nadiaInochi: 有时候还是新时代用的字眼比较传神 220.143.64.183 06/28 10:30
13F:→ nadiaInochi: 总觉得Weblio对於类似心情的词,解释 220.143.64.183 06/28 10:39
14F:→ nadiaInochi: 看完总是觉得有点模糊... 220.143.64.183 06/28 10:42
15F:→ d0919158037: 恩恩~我决定把新时代留着了 114.27.11.60 06/28 10:56
16F:→ d0919158037: 感谢各位解惑^^ 114.27.11.60 06/28 10:56
17F:推 zero200488: 买了只翻过1次= =goo辞书太好用了223.143.100.131 06/28 12:41
18F:推 KurakiMaki: goo改版变好烂,例句改超烂 125.9.206.202 06/28 18:39
19F:推 yuyumom: 一定程度之後用日日辞典真的比较好用 118.160.62.240 06/28 19:37
20F:推 joy801018: 我都用goo的日日辞典... 117.19.84.68 06/29 08:59
21F:→ skyhigh5566: 英文好的话就日翻英 英翻中 这样精准 125.197.242.29 06/29 21:44
22F:→ ssccg: 没用过实体字典,当然都是用日日182.234.252.184 06/29 22:30
23F:推 babbyface: 纸本字典的好处是你可以背字典 61.219.81.205 07/01 12:46
24F:推 wwwet23: 两个都看,但最後发现看日日的解释最好, 126.251.77.124 07/01 23:53
25F:→ wwwet23: 因为日语同义字太多了,藉日日的解释可以 126.251.77.124 07/01 23:53
26F:→ wwwet23: 更清楚了解各个语汇的意义。但昨天问店 126.251.77.124 07/01 23:53
27F:→ wwwet23: 里的同事,确かと确かに的差别,回答说一 126.251.77.124 07/01 23:53
28F:→ wwwet23: 般只会用确か,也没什麽在区分,但日语 126.251.77.124 07/01 23:53
29F:→ wwwet23: 检定就是要会分辨 126.251.77.124 07/01 23:53