作者ujikawa (善哉)
看板NIHONGO
标题[翻译] 关於曲名翻译
时间Thu Jun 25 08:15:33 2015
各位版友好~~
关於「歌えバンバン」这首童谣的名字
不知道该如何翻成中文呢?
前面是「唱歌」
那後面的バンバン是单纯的拟态语吗?指很充分的意思吗?
在网路上也搜寻不到相关的资料
如果有知道的版友还请指点了,谢谢~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.172.227.198
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1435191335.A.58E.html
1F:推 bluemidnight: 唱吧棒棒(逃 220.132.3.226 06/25 08:51
2F:推 divinespirit: 只知道林志玲棒棒 (误 59.104.198.76 06/25 09:33
3F:推 Kamikiri: 棒棒字典里面有啊 指拍打声或气势118.168.202.160 06/25 09:54
4F:→ Kamikiri: 有气势的 顺利的 进行中118.168.202.160 06/25 09:57
5F:→ Kamikiri: 所以歌名意思应该是气宇非凡的歌唱???118.168.202.160 06/25 09:58
6F:→ Kamikiri: 或许可以翻成意气颂XX颂之类的118.168.202.160 06/25 10:04
7F:→ ujikawa: 谢谢喔~~ 1.172.231.24 07/01 13:29