作者yanjhang (彦璋)
看板NIHONGO
标题[翻译]信件翻译(中翻日)
时间Wed Jun 17 11:38:34 2015
下列为我帮朋友翻译的信件(中翻日),还请各位高手指导指正,感激不尽!! <(_"_)>
==原文==
○○先生.□□小姐 你们好
感谢美好的缘份牵引我们相遇,让我们共同努力为这个世界带来更多的美好。
在△△△(店名)举行体验会或演讲,因为过去没有经验,请问○○先生有什麽想法是否
有具体的计划,活动的流程,可以先把构思告诉我,可能我比较有概念去安排。
十月份的行程,10/16~10/23或10/26~10/31如何呢?
我个人有个灵感,让这次活动也是个「连结日」,邀请购买CD和做过疗程的客户回来和我
们有更密切的连结,他们是重要的传播种子,透过他们传递讯息是更可以被信任的,因为
他们都是愿意改变生活而且落实自然生活的人。
希望台湾之行我们可以留下美好的回忆!
==试译==
○○さん、□□さん こんにちは
○○さんと□□さんに出会い、ご縁に感谢致します。 この世界のため、一绪に努力し
、素敌なことをしまよう。
△△△(店名)で体験会とスピーチを行うについて、私はそのような経験がないので、
もし良ければ○○さんは何かアイディアとか、具体的なプランとイベントの流れとか、
教えていただけないでしょか。
10月のスゲジュールについて、 10/16~10/23あるいは10/26~10/31はどうでしょうか
?
私はあるアイディアがあります。 今回のイベントは“繋がりの日”にします。 CDを
买ったお客様とトリートメントを受けた方を诱い、お客様との繋がりをさらに密接にし
ます。 彼らは振りまいた重要な种子です。 彼らを通して伝わったメッセージはさら
に信じられます。 何故なら彼らは自然的な生活を実行し生活様式を変えるようにしま
す。
今回台湾にいらっしゃる旅はいい思い出になりますように!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 122.201.186.50
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1434512316.A.092.html
1F:推 iceicecream: 如果信件要用ます体,就集中用ます体 180.10.148.57 06/19 14:30
2F:→ iceicecream: 例如:教えていただけませんか。 180.10.148.57 06/19 14:31
3F:→ iceicecream: どうでしょうか=いかがでしょうか 180.10.148.57 06/19 14:32
4F:推 iceicecream: 一开头用○○さん お世话になって 180.10.148.57 06/19 14:34
5F:→ iceicecream: おります 比较好。看起来你们之前是 180.10.148.57 06/19 14:35
6F:→ iceicecream: 有见过面的。 180.10.148.57 06/19 14:35
7F:推 iceicecream: 繋がりの日”にしますというアイデア 180.10.148.57 06/19 14:38
8F:→ iceicecream: はいかがでしょうか。 180.10.148.57 06/19 14:39
9F:→ moomin60129: 中文写的那麽饶舌... 114.24.78.137 07/01 06:07