作者MiowPM (喵星人喵喵喵)
看板NIHONGO
标题[文法] 关於句子里助词的疑惑
时间Mon Jun 15 15:52:38 2015
我在寂天文法书里看到一句日文
台北市内はどこも人でいっぱいです。
中译:台北市内到处人满为患。
但我好奇为何充满前是用で而不是が
如下人がいっぱいです。
我查了几个文法书也得不到解答
请求大大帮忙解惑。
--
Sent from my Android
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.233.25.112
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1434354761.A.925.html
2F:→ MiowPM: 呜呜日文太烂看不懂@@ 36.233.25.112 06/15 17:09
3F:→ cawaiimaple: 人がいっぱい→很多人 223.137.241.9 06/15 17:55
4F:→ cawaiimaple: 人でいっぱい→「人」很多 223.137.241.9 06/15 17:55
5F:→ cawaiimaple: 其实没什麽差啦,日本人自己也觉得意 223.137.241.9 06/15 17:55
6F:→ cawaiimaple: 思一样… 223.137.241.9 06/15 17:55
7F:→ MiowPM: 哈哈谢谢解释:-) 36.233.25.112 06/15 19:54
8F:推 ririko: 人がいっぱい 只是单纯人很多 人でいっぱ 110.142.20.106 06/16 11:30
9F:→ ririko: い强调被很多人塞满 110.142.20.106 06/16 11:30
10F:→ gorock: 之前看过,那个べ有in的意思。 221.120.67.52 06/16 17:30
11F:推 blackkaku: 哪里有べ?106.131.208.236 06/16 22:13