http://i.imgur.com/iHP9wyw.jpg
作者: babypig5168 (欧野) 看板: NIHONGO
标题: [翻译] 请问那一个是煮粥?
时间: Mon Jun 8 02:34:46 2015
我刚从日本买电锅回来
看了说明书跟goole翻译
不好意思我不会打日文
所以一直用中问的粥或稀饭
等等的相关词
找不到跟电锅上一样的字
这台官网翻译是说可煮粥
想请问电锅上那一个
才是煮粥要按的?
另请问右边最上面
跟左边最上面各是什麽意思
中间液晶显示器右下
发酵的左右边也不懂
真的麻烦大家了,谢谢。
--
Sent from my Android
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 180.217.25.50
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1433702089.A.4FE.html
※ 编辑: babypig5168 (180.217.25.50), 06/08/2015 02:36:04
※ 编辑: babypig5168 (180.217.25.50), 06/08/2015 02:39:10
1F:→ ssccg: おかゆ182.234.252.184 06/08 02:37
2F:→ babypig5168: 谢谢!还在goole翻译里打滚~ 118.233.28.40 06/08 05:20
3F:→ purintachi: Google关键字找得到啊… 101.13.3.178 06/08 09:51
4F:→ cawaiimaple: google「粥 日文」第二篇就在讲电子223.136.125.253 06/08 10:04
5F:→ cawaiimaple: 锅…223.136.125.253 06/08 10:04
6F:→ elthy: 你应该是去google粥的日文长怎样来跟电子 61.224.147.251 06/08 10:21
7F:→ elthy: 锅比对... 61.224.147.251 06/08 10:21
8F:推 lovevale: 你可以把日文输入法叫出来用写的~ 180.177.116.72 06/08 16:04
9F:→ lovevale: 左边最上是省电 发酵左右是面包和烤 180.177.116.72 06/08 16:04
10F:→ babypig5168: 好的!谢谢. 因为goole翻译怪怪的 118.233.28.40 06/08 19:10
11F:→ babypig5168: 电锅上的这个词きこみ它翻译是穿着 118.233.28.40 06/08 19:10
12F:→ elthy: 没有怪怪的因为是炊きこみ不是きこみ... 61.224.147.251 06/08 19:13
13F:→ babypig5168: 请问上面两个词不是一样吗? 118.233.28.40 06/08 19:36
14F:→ babypig5168: 要先加一个炊吗? 118.233.28.40 06/08 19:37
15F:→ babypig5168: 谢谢!!我完全了解了~感恩大家! 118.233.28.40 06/08 19:41
16F:→ elthy: 你断句断错了...并不是看到汉字就要把他断 61.224.147.251 06/08 19:42
17F:→ elthy: 掉... 61.224.147.251 06/08 19:42
18F:→ babypig5168: 好!我知道了~以後会注意! 118.233.28.40 06/08 21:07