作者blissjog (dkl)
看板NIHONGO
标题[文法] 渔场へと向かいます,と 要如何翻译?
时间Mon Jun 1 14:12:23 2015
各位好,今天看到文章里如下:
午前7时、纳沙布岬灯台で上がった花火を合図に、238只の渔船が一斉に岬からわず
か3.7キロの贝殻岛周辺の渔场へと向かいます。
一直很纳闷,为何
"渔场へと向かいます" 要有"と”
”と”在这里应该如何翻译好呢?
感谢各位高手的协助。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.185.115.63
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1433139145.A.1FC.html
1F:推 BURNFISH: と拿掉不影响句子 算一种强调吧 39.13.168.4 06/01 15:11
2F:→ BURNFISH: 强调後面的动词 39.13.168.4 06/01 15:12
3F:→ blissjog: 知道了,感谢 111.185.115.63 06/01 23:21
4F:推 jamestracy: 前阵子刚去这个岬 倍感亲切XD 153.150.178.11 06/01 23:32