作者pLxxoy (孤单太平洋)
看板NIHONGO
标题[翻译] 有意义に过ごさせてもらったよ
时间Wed May 27 09:43:01 2015
原文: 有意义に过ごさせてもらったよ
试译: (我)让时间有意义地度过并获得
各位好
尝试把这句 有意义に过ごさせてもらったよ 分解如下
原型:『过ごす』( su-go-su) 度过
ない型:『过ごさない』
使役型:『过ごさせる』(使役助动词:让~)
使役て型:『过ごさせて』 (并非『过ごさせって』)
有意义に过ごさせてもらったよ。
(ナ形容词 + に + 动词)修饰动词的表现
※:有意义(ゆういぎ)(ナ形容词) 有意义; 有价值
もらった(原型:もらう)得到,获得
从类似的句子来推断,可看出被使役者为时间,使役者为我
觉得材料都备齐了,但就是兜不成正常的句子
求各位赐教,谢谢
--
どの分野でもそうだと思うけど 才能っていうのは
努力の积み重ねでしかないんだな
才能あるって言われてる人ほど 谁も见てないところで
すべてのことに気をつかい 努力したり 练习したりしてるんだよね
素直に尊敬するよ...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 122.116.226.135
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1432691011.A.970.html
1F:→ ssccg: 从哪边看出被使役者是时间... 219.80.34.22 05/27 09:49
2F:推 BURNFISH: させてもらう 27.244.148.93 05/27 09:53
3F:→ BURNFISH: 让我 27.244.148.93 05/27 09:53
4F:→ ssccg: 时间を过ごす: 受词是时间,主词是我 219.80.34.22 05/27 09:57
5F:→ ssccg: 变使役 → 受词还是时间,使役被使役要再看 219.80.34.22 05/27 09:58
6F:→ ssccg: てもらう: 对方做动作 219.80.34.22 05/27 09:59
7F:→ ssccg: 合起来使役者是对方,被使役者(动作者)是我 219.80.34.22 05/27 09:59
8F:→ ssccg: 时间仍然只是受词 219.80.34.22 05/27 10:00
9F:推 skybluemay: vてもらう简单来说,可以当成请求动 114.27.192.242 05/27 13:39
10F:→ skybluemay: 词的那个动作;v使役型てもらう可以 114.27.192.242 05/27 13:39
11F:→ skybluemay: 简单理解成,请求让主词做动词的动作 114.27.192.242 05/27 13:39
12F:→ skybluemay: 。 114.27.192.242 05/27 13:39
13F:推 ae867878: 就是(你)让我度过了一段有意义的时光啊 101.8.231.228 05/27 15:23
14F:→ ae867878: … 101.8.231.228 05/27 15:23
15F:→ wcc960: させてもらう是常用的对自身动作的谦让语 111.240.6.74 05/27 20:08
16F:→ wcc960: 例:xxxを确认させてもらう 我要确认xxx 111.240.6.74 05/27 20:10