作者komica5566 (老岛民)
看板NIHONGO
标题[翻译] 实体卡片的日文翻译怎麽说??
时间Thu May 7 19:11:47 2015
如题
想请问一下
实体卡片的日文该怎麽说
像是游戏王 魔法风云会那类的卡片
强调跟手游等虚拟卡片做区别
実体的なカード?
実体カード?
那假如说是把游戏王的卡片内容具现化在现实世界的话又要怎麽说?
例如青眼白龙在现实世界里飞之类的....
ぐげんか? 実体化?
--
☆宅男女神生产线流程☆
1.短线肮赖→烂代理→烂宣传→烂广告→宅男女神诞生
2.良作→烂代理→烂广告→宅男女神诞生
3.非游戏类厂商→烂广告→烂新闻记者→宅男女神诞生
4.霍金的宇宙理论→黑洞→奇异点→宅男女神诞生
5.蟑螂卵→新闻记者→宅男女神诞生
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 119.14.236.108
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1430997118.A.A05.html
1F:推 mitsukuni: リアルなカード? リアルな白竜? 115.43.52.62 05/07 19:36
2F:推 blackkaku: リアルカード-バーチャルカード 1.72.7.247 05/07 19:47
3F:推 wcc960: トレーディングカード (trading card) 111.240.16.119 05/07 20:29
4F:→ wcc960: 现実化 111.240.16.119 05/07 20:30
5F:推 pazudora: トレカ 36.227.167.231 05/07 23:06