作者Howard61313 (船到桥头自然卷)
看板NIHONGO
标题[翻译] 关於一个日语句子的试译
时间Wed Apr 8 11:52:06 2015
各位板友好,最近在看一些与日本外交有关的文献
在一篇引文中读到如下句子:
1960年代から1970年代前半の时期は、北欧の良いイメージが日本で最高潮に达した时期
であった。それは、福祉国家と平和国家・中立国家という2つの侧面から形づくられた
イメージであった。
前句以我的能力还可以试译为「1960年代至1970年代前半期,为北欧的正面形象在日本达
到顶峰的时期」,但後面那一句就有点不太知道怎麽翻地精确了,是指形成了福利国家、
和平国家和中立国家等方面的形象吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.112.196.3
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1428465128.A.1E4.html
1F:推 dskdlkj: 这是从福祉国家及和平中立国家二方面塑造 111.107.183.39 04/08 15:07
2F:→ dskdlkj: 而成的印象 111.107.183.39 04/08 15:07
3F:→ Howard61313: 感谢 140.112.196.3 04/08 17:03