作者asd245438 (不要问,一切都是幻影~)
看板NIHONGO
标题[翻译] 请教一段日文
时间Fri Mar 27 20:55:32 2015
问题:
父の俊太郎が一人息子の俊介の大切な家族と同居する、というので家を改筑し、老夫妇
が二阶の一室に引き上げる形で子供たちを迎えた。
试译:
父亲俊太郎便与独子俊介重要的家人共同住在一起,而且俊太郎夫妇还把他们自己的家改
建,并让两个小孩住进在二楼的一间挑高的房间里。
翻译是试着理解这段文字的意思後写出来的中文
但是其中的引き上げる形で却不知道该怎麽理解好
我是想说既然前面有改建的话,那就用挑高的房间来形容
但是感觉上还是有奇怪的地方,也有想过用撤回、收回这样的意思套进去
只是这样就更难理解了
不知道那个意思指的到底是什麽,希望有人能帮忙一下
感谢了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.227.75.185
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1427460937.A.853.html
1F:→ IceRiyo: 是自他动词 可以用欢迎回家的孩子 111.253.26.160 03/27 21:05
2F:→ IceRiyo: 这种句子来想 111.253.26.160 03/27 21:06
3F:→ cawaiimaple: 不是一室を引き上げる吗?这边用に好 223.137.95.172 03/27 21:11
4F:→ cawaiimaple: 像怪怪的说 223.137.95.172 03/27 21:11
5F:推 nadiaInochi: 老夫妇回到二楼住让出空间给孩子(? 59.127.150.45 03/27 21:14
6F:→ cawaiimaple: 父亲俊太郎说要和独子俊介重要的家人 223.137.95.172 03/27 21:19
7F:→ cawaiimaple: 住在一起,因此将房子改建,夫妇二人 223.137.95.172 03/27 21:19
8F:→ cawaiimaple: 以将二楼的一个房间挑高的形式迎接 223.137.95.172 03/27 21:19
9F:→ cawaiimaple: 孩子们的到来。 223.137.95.172 03/27 21:19
10F:→ cawaiimaple: 啊啊n大那样说就懂了XD我一直想说是 223.137.95.172 03/27 21:20
11F:→ cawaiimaple: 挑高… 223.137.95.172 03/27 21:20
12F:→ cawaiimaple: 更正*夫妇二人退居二楼的一个房间以 223.137.95.172 03/27 21:21
13F:→ cawaiimaple: 迎接孩子们入住 223.137.95.172 03/27 21:21
14F:→ asd245438: 啊...原来是这样,我看到...形就以为是 61.227.67.28 03/28 07:54
15F:→ asd245438: 房间的样式了,撤回的地方又以为是收回 61.227.67.28 03/28 07:55
16F:→ asd245438: 房间什麽的,想不到是退居这个意思啊.. 61.227.67.28 03/28 07:56
17F:→ asd245438: 感谢n大跟c大,受教了! 61.227.67.28 03/28 07:56