作者DaeHyun ()
看板NIHONGO
标题[翻译] CD店预约取件
时间Sat Mar 21 21:57:45 2015
不好意思还是日文初学者
最近自己跟店家订购CD
收到回信但不确定自己理解的意思对不对
所以想麻烦各位帮我确认一下
我事前发信跟他们询问说
想参加歌手的店面活动,想先预约保留活动卷
但网站上写说预约CD的话要在发售日一周内店面取货付款
但我大概要一个月後才会前往取件(活动当天)
问他们可不可以保留到那时候再付款取件
ご注文いただきましたOOOの商品のお取置きについてですが、
店头でイベント当日までお取置きさせていただきます。
イベント当日にご来店いただきご购入をお愿いいたします。
我自己的翻译是:
收到你的预约了,OOO的商品将会保留
会在店面保留到到活动当天为止
请活动当天来店面购入。
我不明白的是,因为他们有两个预约方式
一种是网站上事前预约(活动卷号码会比较前面)
一种是店面直接购买(当日卷的意思)
因为这句话
イベント当日にご来店いただきご购入をお愿いいたします。
我不懂这样的意思是我预约成功,当天用预约名义取件付款
还是说他是请我当天直接购买?
麻烦各位替我解答了
谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.194.230.187
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1426946268.A.71B.html
1F:推 puranaria: 他的意思应该是说会替你保留至活动日 36.224.12.27 03/21 22:13
2F:→ puranaria: 当天,请当天再来店结帐吧 36.224.12.27 03/21 22:13
3F:→ puranaria: 因为就跟你自己的翻译相同,是将你预约 36.224.12.27 03/21 22:14
4F:→ puranaria: 的商品保留至当天 36.224.12.27 03/21 22:14
5F:→ DaeHyun: 谢谢p大热心解答! 这样我就放心了!123.194.230.187 03/21 22:55