作者yushia6666 (温馨46)
看板NIHONGO
标题Re: [请益] 拜托帮订正一下自传
时间Thu Mar 12 08:48:58 2015
※ 引述《r98192 (雅特)》之铭言:
: 小弟很鲁……到现在才开始做正式一点的工作
: 这是第一次写履历、自传
: 这间是做办公室坐椅、大约三十人以下的公司
: 我打算应徵他们的 日文业务
: 而且他们好像没在缺人的样子 但是公司回信说可以投一下履历
: 就来试试看了 请大家帮一下忙 谢谢
: はじめまして、○○○(ヤラナイカ)と申します。
: 六人家族の末子です、お父さんは军人をして躾が厳しいので、
: 私よく大人しくて騒がない子っで言われています。
: それに、よく亲戚の家族と新年を迎えますので、
我补充一下,通常日文的文章,
第一段都会直接切入重点,也就是我们说的「开门见山法」。
尤其是这种文章,审核的人如果可以马上知道你要甚麽、你想为公司带来甚麽,
他继续往下看的机率才会比较大。
第一段可以写写你想应徵的动机、目的,
接下来才是写你的经历。
怎麽连贯就要看写文章的功力罗。
: そのおかげで、私は気さくで社交的な人に育ちました。
: また、三人ものお姉との付き合いで、
: チームワークや协调性、互いに歩み寄る大切さを身につけました。
: 小さいから日本语に兴味があって、すごしずつですが自分で(勉强します)
: 大学に入った时は日本语と擦れ违っても(顽张っています)
: 兵队にいった顷、N2合格しましたのを切っ挂けて日本に留学を决意しました。
先不论文法的正确性,
这类文章讲求短洁。
因为你不是论文,不用写得很艰深让人雾煞煞,
可以多句号少逗号。
: 幸いなことに、両亲のお阴で梦は叶えました。
: 一年の时间は短いですが、色々勉强をしました。
: 一年の努力に背かない、N1も合格をしました。
: 今でも止めずに、日本语を学んでいます。
: 昔からずっと日本语を活かせる仕事を勤めたくて、
: 日本に居てからその思いはもっと强くなった来ました。
: 日本に居た时もよく出かけて町の人々と话し合ってのも面白いと思います。
: 贵社の仕事で自分の能力を活かしたい、
: ぜひ面接の机会をいただきますよう、よろしくお愿い申し上げます。
最後我想你可以写一些「为什麽非选这间公司不可」的理由。
: 括号的地方是我不知道时态用哪个好
: 勉强跟顽张る 我的想法是我到现在都还是有在读书跟努力
: 所以应该用ている
: 拜托大家了
就这样看下去,这篇就算文法全正确,
意思都通,我想也是十之八九不会被读完,瞄一眼就下一位了。
希望原PO再三思,多用点心构思一下,加油。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.168.64.98
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1426121341.A.B76.html
※ 编辑: yushia6666 (1.168.64.98), 03/12/2015 08:50:15