作者ggyyworld (no)
看板NIHONGO
标题[文法] 请教20150311天声人语
时间Wed Mar 11 21:12:58 2015
前辈们好:这篇文章我提出4个问题,希望有人能为我解惑,谢谢.
ある所で起きたことを、地名とともに象徴的に表す言叶がある。
サッカー界に「ドーハの悲剧」があり、东日本大震灾後は「釜石の奇迹」
が広まった。岩手県釜石市で小中学生が率先して避难し、
ほとんど无事だったことをさす。その阴の悲剧を、今まで知らなかった
^^^^
1.请问这里的さす、汉字是哪一个字?是”指す”吗
▼学校にいた児童全员が助かった鹈住居(うのすまい)小で、
1人だけ职员室に残った女性事务员がいたと先の本纸で読んだ。
犠牲になった女性の夫は、「釜石の奇迹」という称賛を闻く度に、
妻の存在が消されるようでつらかったそうだ
^^
2.请问这里的で是什麽意思?是指 原因理由 吗
▼児童の亲からの电话に备えて残ったらしい、としか分からない。
夫の思いをくんで、市は「釜石の出来事」と表现を変えたという。
^^^^^^^^^^^^^
3.这里是思いを酌んで吗?整句是否翻成:
[为了考量丈夫的心情,釜石巿改变了对"釜石事件"的形容方式]
震灾は一人ひとりに、それぞれの形で降りかかった。
当たり前のことに、あらためて思いが至る
▼あの日から4年。时间の速度も万别だろう。
本纸「いま伝えたい『千人の声』」では、
被灾した人たちの「いま」が点描画をえがく
。原発事故で避难したまま、前の小学校の校歌を忘れた子がいた
▼失った渔具と船をやっとそろえた渔师さん。
Iターンした女性と结婚し、夏には赤ちゃんが生まれる団体职员。
农业法人の社长は「复活なんて絶対できない」と思っていたのに、
事业を完全复活させた▼歩む速度もまた、人それぞれだ。
立ち直る人のいる一方で、いまも惨(さん)に耐えるような心境の方もおられよう。
この日を节目にできる人ばかりではあるまいが
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
4.这句不太会翻,它是指:
[到了这个日子、并不是大家都活的好好的,也有过得很痛苦的人] 这样对吗?
、ここは少しでも前を向きたい。捧げる镇魂の祈りとともに。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.230.201.193
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1426079581.A.C8F.html
1F:→ KiwiSoda01: 试翻最後一句: 有人重新振作,也有人 114.36.174.190 03/12 07:04
2F:→ KiwiSoda01: 还无法从惨剧中解脱。 114.36.174.190 03/12 07:04
3F:→ KiwiSoda01: 虽然并不是所有人都能将这一天当作一 114.36.174.190 03/12 07:05
4F:→ KiwiSoda01: 个节日 114.36.174.190 03/12 07:05
5F:推 pazudora: 节目ふしめ在这应该是指ㄧ个段落的意思223.136.115.221 03/12 15:37
6F:推 KiwiSoda01: 看错字 49.215.254.218 03/12 20:24
7F:推 gofigure: 对照前面的例子 这里指转折点 114.44.44.86 03/12 21:12
8F:→ daccordb: 1.意义上是 指す 没错喔~ 122.118.183.27 03/14 01:12
9F:→ daccordb: 2.我感觉比较重在 逗号的用途 122.118.183.27 03/14 01:13
10F:推 daccordb: 3思いを汲む。考虑别人心情後而判断做~~ 122.118.183.27 03/14 01:16