作者chiho0907 (natsu)
看板NIHONGO
标题[翻译] 29句
时间Sun Feb 1 11:24:59 2015
1.外部の人に知られなきゃ、笑い话で済むのかな。ごめんごめん、今度何か奢るよって
かんじで、间违いを订正できるもの。
不被外面的人知道的话,就会在笑话结束吧!抱歉抱歉,下次请你吃什麽的感觉,可以改
正错误。
2.通贩化粧品の洗顔部门で去年、一位になったのよ。
通贩化妆品的洗脸部门中去年得第一名哦!
3.白ゆき姫とは确かに、色白で长い黒髪の典子さんにぴったり。
白雪公主确实很适合皮肤白又黑长发的典子小姐。
4.社内でも、CMに中途半端な女优を使うより典子さんが出ればいいのに、なんて言わ
れていたし
公司也觉得广告比起雇用临时的女演员要是典子小姐能够演出就好了,被这麽说
5.容疑者に一番近い人の名前が「美姫」っていうのは、なんとも皮肉な话よね。
最可疑嫌疑犯的人名字叫「美姬」实在是很讽刺的话题对吧!
6.お城の城と野原の野だから、「城野美姫」イコール、お城の美しいお姫さま、なんて
名前全体が童话の世界っぽいでしょ。
「城野美姬」就等於城堡里美丽的公主,这名字整个就跟童话世界一样对吧!
7.「白ゆき姫」が容疑者を表す言叶として使われないように祈るばかりだわ。
尽是祈祷「白雪公主」不要被用来表示嫌疑犯的用词啊。
8.约束を破ったお诧びに豆腐くらい奢ってくれてもいいんじゃない?
当作毁约的道歉至少请我吃豆腐可以吧?
9.一人ずつ话を闻きたいなんて、警察の事情聴取みたいですね。
想听各自的话,简直就像是警察的侦讯。
10.ここだけの话、谁ですか?
偷偷告诉我,是谁呢?
11.里沙子って、中途半端に自慢するくせに、肝心なところは教えてくれないんですよ
。
里沙子这人,明明半吊子得自豪,却不告诉我重要的地方哦!
12.テレビのニュースを见ながら、わかったような辛口コメントするを闻いて、すごい
じゃん、って思うと、大概『周刊英知』からの受け売りなんですよね。
边看电视的新闻边听着他很了解似的严厉评论,很厉害嘛!大概是从『周刊英知』来的现
学现卖对吧!
13.谁もが、诱拐された子の父亲が怪しい、って疑ったのがあったじゃないですか。
谁都觉得被诱拐小孩的父亲很可疑,不是有疑惑的地方吗?
14.ほらやっぱり俺の言った通りだろう、なんてえらそうに胸张ってたけど、俺じゃな
くて『周刊英知』だろ! ってつっこんじゃいました。
「看吧果然跟我所说的一样吧!」很有骄傲般地说,不过我吐槽他,「不是你是『英知周
刊』吧!」
15.テキトーで大袈裟なところがおもしろくて。
敷衍又夸大的地方很有趣。
16.いろんな人とこんがらがっちゃって。
我把很多人搞混了。
17.会社で见たことある人が二人连れているところに、遭遇することがたまたまにある
んです。
遇到公司见过的人在约会时,是偶尔会有的。
18.めざとい人は、みっちゃんって○○课长と亲しかったっけ? とか言いながら、わ
たしがまた何か目撃したんだなってさぐりを入れてくるんです。
敏锐的人会说小满和○○社长很熟吗? 之类的,边试探我又目击到什麽了吧!
19.本人たちにも噂の出所がわたしだってバレちゃうんですよね。
连当事人也会知道谣言的出处是我对吧!
20.もしかして、里沙子も赤星さんに、会社の人のことならみっちゃんに闻いて、とか
言って绍介したんじゃないですか。
该不会里沙子也跟赤星先生介绍说公司的人的事就问小满什麽的吧?
21.ってことは、やっぱり「しぐれ谷OL杀害事件」の容疑者は城野さんで确定なんで
すね。
也就是说,果然确定「时雨谷OL杀害事件」的嫌疑犯是城野小姐吧。
22.态度がデかいからですかね?
因为态度很跩吧?
23.うちの女子社员はみんな标准よりは肌がきれいなはずなんですけどね。
我们公司的女社员大家肌肤都应该比标准还漂亮吧!
24.同じ部署にこの辺の人とは思えないようなものすごくきれいな人がいる。
进公司马上就跟姊姊说,同一个部门有个不认为是这里人般超漂亮的人。
25.ちゃんとフォローしてくれる。
确实地帮助我。
26.そうやって城野さんが淹れたおいしいお茶を、典子さんに运ぶように指示するんだ
から、酷いですよね。
因为就会将城野小姐泡的好喝的茶,吩咐典子小姐送过去,很过分对吧!
27.それが当たり前って顔してお茶を淹れて、典子さんあとはよろしくね、なんて、し
れっと言うから、こっちは何も言えないんですよ。
城野小姐还表现出理所当然的样子泡茶,「典子小姐等等就麻烦了哦!」不以为然这麽说
,所以我也不能说什麽。
28.课长ったら酷いですよね、なんて言えば、暗に、わたしが城野さんをブスだって言
ってるようなモンでしょ。
课长还真过分对吧,说这样的话,就是暗中说「城野小姐是丑女」的意思对吧!
29.言われたわけじゃないんです。
并非说是。
帮我检查有无翻错感谢。
--
Sent from my Android
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 221.120.7.103
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1422761102.A.BAA.html
1F:→ medama: 这种东截一句西截一句的文章, 220.129.73.80 02/01 12:58
2F:→ medama: 根本没有意义 翻译不是只看一句就可以翻的 220.129.73.80 02/01 12:58
3F:→ elthy: 很多没前後文根本无法判断 42.74.245.56 02/01 14:15
4F:→ Rhevas: 又来叫板友改作业啦? 36.232.128.152 02/01 15:23
5F:推 nadiaInochi: 1 外面的人不知道的话,当做笑话就过 59.127.150.45 02/01 16:02
6F:→ nadiaInochi: 去了吧。是可以用像「抱歉抱歉,下次 59.127.150.45 02/01 16:03
7F:→ nadiaInochi: 请你吃些什麽」订正的错误。 59.127.150.45 02/01 16:03
8F:→ NangoRyuji: 与其说检查根本是要人重翻吧 219.71.208.233 02/01 16:40
9F:推 BURNFISH: 你还是直接参考棉羊的订正吧 106.65.42.163 02/02 16:04
10F:→ chiho0907: 楼楼上n开头的 嘴在酸什麽的 这也是我 221.120.4.14 02/07 01:23
11F:→ chiho0907: 自己辛苦翻的 不想看可以不要看 221.120.4.14 02/07 01:23
12F:推 baddrink: 是电影的台词耶XD 我有看Q__Q 125.230.28.144 02/09 20:02