作者ckitwei (?)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 一本日语铁路(新干线)书籍的内容
时间Mon Jan 19 00:43:13 2015
: 长くなる。その分だけ出库时间を早める必要があるし、东海道新干线の东京品川间で问
: 题になったように、入出库のための回送列车が本线を塞ぐために増発が难しくなる。と
: はいえ、车両基地の用地が确保できなければ、それはそれで大问题なので、どこかで折
: り合いを付ける必要がある。东海道新干线の场合、品川駅の新设によって入出库に影响
: されないターミナルを确保したわけだ。
: 试译:(这句看不太懂,是什麽列车从附近车站回厂的距离很长之类的?),需要提早离
: 厂,在东京、品川间的东海道新干线上,由於进出厂的列车占用了正线营运,使得
: 加开班车变得困难。(这句看不太懂)。依据东海道新干线的情况,而增设了品川
: 站,将之作为不受出入厂列车影响的终点站。
火车是一段一段的线路,在那一段中,同时只能开一列火车,
因此,当火车的停车场到开始站之间距离愈长的话,
中途会暂用很多条线路,而太多车同时进出车站和停车场的话,
就会无法加开太多班车次。
----------------
电器路牌闭塞制度----这个说明的更详细
http://www.sj2es.tnc.edu.tw/xsugar/train/main3.htm
--
◤ ◥ 答
◤ ◥ 拉
◤ ◥ 米
◤ ◥ 哆
Σ ◆ ◆ 蚊
Σ ◆ ◆ 肥
Σ ◆ ◆ 开
Σ ◆ ◆ 啦
︵ 吸
︵ 儿
︵ 喇
︵ 太
◣++++++◢ ◣++++++◢ ◣++++++◢ 鸡
◣++++++◢ 裸
◥▇▆@ ≡ @▆▇◤ Ψ ≡ Ψ ▄ ≡ ▄ 罗
▄▄▄ ≡ ▄▄▄
▅ ▅ ▄/
▅ \
▄ ▅ AΓVISS
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 203.67.211.122
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1421599395.A.AE7.html
※ 编辑: ckitwei (203.67.211.122), 01/19/2015 00:46:21
1F:推 Howard61313: 感谢解释这段Orz 140.112.196.3 01/19 00:47