作者Joshua0000 (KingJo)
看板NIHONGO
标题[文法] 静かにしてくれるように...的疑问
时间Sat Jan 10 16:19:35 2015
今天看到了下面这一句
(A)静かにしてくれるように、兄の子供にアメを买わされた。
翻译应该是:为了让他能安静,我被迫(不得已)买糖给哥哥的小孩
脑中就浮起了几个疑问
第一个问题是:为什麽是用くれる?
印象中くれる是有别人让我受益的行为或是高对低施舍的行为时才用
猜测这边用くれる是因为安静是兄の子供给我的受益的行为?
第二个问题是:ように前面会接可能动词or无意志动词,くれる是属於哪一种?
感觉不论是哪种都怪怪的...
最後一个问题是,假如是中文翻日文的话,我第一瞬间想到的是
(B)静かにさせるために...
这样意思是不是变成我主动去让他闭嘴...好像有点恐怖
又(B)有没有办法改成ように的形式?我没怎麽印象有把使役动词跟ように用在一起的方法
大概就这三个问题,在网路跟书上找了一段时间还是没有定论
烦请各位前辈指点一二,十分地谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.42.85.10
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1420877978.A.992.html
1F:推 wcc960: 就是中文"为了让他'给我'安静点"的语意 111.240.17.188 01/10 21:57
2F:→ wcc960: ように=为了能够.../达到某种状况 111.240.17.188 01/10 21:59
3F:→ wcc960: 就"静かにさせるように" 111.240.17.188 01/10 22:01
4F:→ Joshua0000: 喔喔...原来直接用就可以了 114.42.85.10 01/10 22:24
5F:→ diesenn: 感谢wcc960也解决了我的疑惑! 222.251.12.180 01/11 20:08
6F:→ snowknife: 那个有时候有点讽刺的意味 114.47.148.213 01/11 22:40
7F:推 imgnosis: ように前後项主体一致时前项使用无意志 59.104.66.133 01/13 02:02
8F:→ imgnosis: 动词,若前後项主体不一致可使用意志或无 59.104.66.133 01/13 02:02
9F:→ imgnosis: 意志动词.主体是指动作发出或状态持有 59.104.66.133 01/13 02:03
10F:→ imgnosis: 者.原句,若动作是为说话者而做使用くれ 59.104.66.133 01/13 02:03
11F:→ imgnosis: る较自然,另外一般来说家族内不用敬语这 59.104.66.133 01/13 02:03
12F:→ imgnosis: 是心理亲疏问题.使用させる与原句意思 59.104.66.133 01/13 02:03
13F:→ imgnosis: 有点差异. 59.104.66.133 01/13 02:03
14F:→ Joshua0000: 感谢解说!一直以来的疑惑消失了! 114.42.86.40 01/13 14:35
15F:推 MuziKAY: 谢谢im大,现在才知原来还有分是否同一主 61.224.168.4 01/14 13:43