作者shachan (shachan)
看板NIHONGO
标题[翻译] 日文信内容
时间Tue Dec 16 21:11:23 2014
日本商店回了我一封日文信..
我用线上可以用的日文翻译软体..看懂了大约一半的内容..
但还是有些不是很懂..
可否请大家帮我看看..我理解的内容是否正确!
1.受付番号P01A00001でご注文顶いた际にご利用されたクレジットカードですが详细内
容が确认できず、クレジットカード会社から承认がおりませんでした。
そのためご注文いただいた商品の発送を承ることができません。
何卒ご了承いただきます様お愿いいたします。
1.这我觉得..是在跟我说..我用来付款的信用卡..
没有得到我信用卡公司的承认,所以商家不会把我买的商品寄出喔!
-----------------------------------------------------------------------------
2.诚に恐れ入りますが受付番号 P01A00001のご注文につきましては、クレジット决済以
外の
代金引换か银行振り込み(振り込み手数料はお客様负担)でのお支払いに変更させて
いただきたく存じます。
2.这段..我认为..是叫我看要不要改成汇款或货到付款等的其他方式喔!
-----------------------------------------------------------------------------
3.お支払方法変更でもよろしければどちらかをお选びいただきご返信下さいませ。
なお、商品の取り置き期限は12月23日までとさせていただきます。
3.这段..我认为是说..如果我要变更付款方式的话..回信给他喔..
然後订单会保留到12月23日喔!
-----------------------------------------------------------------------------
4.クレジット决済をご希望の场合は、别のクレジットカードで改めてオンラインショッ
プからご注文顶きますようお愿い致します。
4.这段是否说..如果我想要用另外一张信用卡付款的话..请我再到网路商店重新订购呢?
-----------------------------------------------------------------------------
5.お支払い方法変更の场合も
别のクレジットカードで改めてご注文いただく场合も
恐れ入りますが、ご连络いただきますようお愿いいたします。
5.而这段..是否在说..我的付款方式变更或我使用其他的信用卡订购时..要跟他联络呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.193.219.94
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1418735486.A.B2D.html
1F:→ medama: 都没错 61.228.225.103 12/16 21:13
2F:→ shachan: 那我知道了,谢谢喔! 123.193.219.94 12/16 21:23