作者medori (宇宙人)
看板NIHONGO
标题[翻译] 想请问一个句子
时间Sat Nov 22 11:33:00 2014
我想请问"很多事情等着我去做" 这句要怎麽翻译比较好呢?
我刚刚查了一下yahoo Japen 翻译它是这样翻译的
"多くの事は私を待っていて作りに行きます"
请问这样翻译是对的吗?
谢谢大家:)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 218.173.2.92
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1416627183.A.3C0.html
1F:推 romand: 私にはやらなければならないことが 211.74.180.174 11/22 13:13
2F:→ romand: たくさんあります。 211.74.180.174 11/22 13:14
3F:→ romand: 事情不会主动等你 所以不用私を 211.74.180.174 11/22 13:14
4F:推 diamondsky: 私はやるべきことがまだたくさんある(118.163.182.103 11/22 19:42
5F:→ diamondsky: ?118.163.182.103 11/22 19:42
6F:→ homehansand: 用が比较好吧210.209.145.185 11/22 20:02