作者mulikamo (muli)
看板NIHONGO
标题[翻译] 有问题再向您请教
时间Wed Oct 15 11:05:41 2014
问题:
日本的老师提供了一些资料给我阅读
我想回信给老师说「谢谢老师的提供。我有问题再向您请教。」
试译:
资料のご提供ありがとうございました。
これから読みます。
お寻ねさせてください。/先生に寻ねします。
不知道「有问题再向您请教」该怎麽表现...
而且总觉得语气转折好怪
不知道该怎麽串联比较好
拜托各位帮忙了m(_ _)m
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.113.17.16
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1413342343.A.3E7.html
1F:推 D0510: 问题があったら、先生に闻いてもらって 59.126.4.143 10/15 12:35
2F:→ D0510: 顶けませんか。 小弟只会这个 供参考 59.126.4.143 10/15 12:35
3F:推 TATSUCHEN: 中文的问题跟日文的问题语感不同不能通 123.240.189.69 10/15 12:45
4F:→ TATSUCHEN: 用 日文里应该要用「质问」 123.240.189.69 10/15 12:45
5F:→ TATSUCHEN: もらう跟顶く一样 只是後者是敬语 123.240.189.69 10/15 12:46
6F:→ TATSUCHEN: てもらっていただけません文法上就不对 123.240.189.69 10/15 12:47
7F:→ TATSUCHEN: 因为前句有提到资料 我这麽翻 123.240.189.69 10/15 12:48
8F:→ TATSUCHEN: 不明な点がありましたら、また连络させ 123.240.189.69 10/15 12:50
9F:→ TATSUCHEN: ていただきますのでよろしくお愿いしま 123.240.189.69 10/15 12:51
10F:→ TATSUCHEN: す。 123.240.189.69 10/15 12:51
11F:→ TATSUCHEN: 连络可以改成质问 但我是觉得不用执着 123.240.189.69 10/15 12:52
12F:→ TATSUCHEN: 在问问题这个单字上 123.240.189.69 10/15 12:52
13F:→ TATSUCHEN: 希望有帮上忙~ 123.240.189.69 10/15 12:53
14F:→ TATSUCHEN: 有错希望可以有人纠正一下~ 123.240.189.69 10/15 12:54
15F:推 D0510: 谢谢纠正:) 59.126.4.143 10/15 13:04
16F:→ mulikamo: 谢谢两位!也谢谢站内信给我的版友~ 140.113.17.16 10/15 14:14
17F:→ lulocke: 伺う118.160.221.167 10/15 16:55
18F:推 blackkaku: 贵重な情报を教えて顶き、诚に感谢して 1.79.39.138 10/15 22:07
19F:→ blackkaku: おります。早速拝読致します。 1.79.39.138 10/15 22:08
20F:→ blackkaku: もし不明な点がございましたら、また 1.79.39.138 10/15 22:18
21F:→ blackkaku: 先生にお闻きしたいですが、宜しいので 1.79.39.138 10/15 22:18
22F:→ blackkaku: しょうか。どうぞ宜しくお愿い致します 1.79.39.138 10/15 22:19
23F:→ blackkaku: 先问老师可不可以向他请教会比较得体。 1.79.39.138 10/15 22:20
24F:→ blackkaku: 不然会有强迫老师给你问的感觉。 1.79.39.138 10/15 22:21
25F:推 elthy: 推楼上 日文很重这方面礼貌 121.254.90.59 10/15 23:22
26F:推 TATSUCHEN: 摁摁我原本也这麽想但问过认识的日本人 123.240.189.69 10/15 23:51
27F:→ TATSUCHEN: 长辈 他说如果不是直接对话而是信件往 123.240.189.69 10/15 23:52
28F:→ TATSUCHEN: 来的话礼貌示意会再联络会比用问句好 123.240.189.69 10/15 23:52
29F:推 TATSUCHEN: 因为问句的话表示对方必须再回一封信 123.240.189.69 10/15 23:53
30F:→ TATSUCHEN: 回答 信件或简讯往来通常最後要由晚辈 123.240.189.69 10/15 23:55
31F:→ TATSUCHEN: 结束 所以对方回了我们还得再回一次 123.240.189.69 10/15 23:55
32F:→ TATSUCHEN: 反覆寄信去对方反而困扰 123.240.189.69 10/15 23:57
33F:→ TATSUCHEN: 当然直接对话就必须b大讲的要先问过! 123.240.189.69 10/15 23:58
34F:推 chulikeyou2: 谢谢分享,我很需要! 61.30.77.33 10/16 01:00
35F:推 blackkaku: 感谢t大指教。可能因为我连络的都是熟 49.98.130.111 10/16 06:58
36F:→ blackkaku: 识的老师,所以都会先问一下。 49.98.130.111 10/16 06:59
37F:→ elthy: 或许你可以说你拜读完後会再联络老师,就 114.46.149.133 10/16 08:56
38F:→ elthy: 不须老师回信了 114.46.149.133 10/16 08:56
39F:推 groffp2010: またお伺い致します。 126.204.8.6 10/21 14:01
40F:推 Fradi: 敬语はヤッバリむつかしいなあ 49.213.205.238 11/02 21:28