作者mh0622 (呼)
看板NIHONGO
标题[语汇] 会计用语 开发票
时间Tue Oct 14 22:08:32 2014
正在写职务履历书
请问台湾公司一般说的"开发票" (二联式三联式那种)的日语怎麽说?
http://www.tm-china88.com/category/1562444.html
查了一下日本好像没有发票制度
应该算是"请求书"???
或者是インボイス???
请高手指点 T_T
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 27.135.199.82
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1413295718.A.541.html
1F:→ kkire123: 领収书? 114.37.77.26 10/14 22:14
2F:推 lioudondon: 根据立场的不同 使用 请求书or领収书218.166.158.200 10/14 22:46
3F:→ lioudondon: 根据楼主的连结 中国(与台湾)感觉接近218.166.158.200 10/14 22:47
4F:推 lioudondon: 请求书 出货公司开出发票给对方请款218.166.158.200 10/14 22:49
5F:→ lioudondon: インボイス 则在跨国贸易中较常看到218.166.158.200 10/14 22:51
6F:→ mh0622: 那如果是公司开给消费者的呢? 27.135.199.82 10/14 23:06
7F:→ mh0622: 也叫请求书? 27.135.199.82 10/14 23:06
8F:推 lioudondon: 如果像是台湾统一发票 应该偏向一楼218.166.158.200 10/14 23:49
9F:→ lioudondon: 先进所说的 领収书 吧~218.166.158.200 10/14 23:50
10F:→ dfddg2000: 领収书ORレシート 111.252.51.94 10/15 06:37
11F:→ dfddg2000: 前者是像我们的发票用法 或当开请款收 111.252.51.94 10/15 06:37
12F:→ dfddg2000: 据之类的证明 111.252.51.94 10/15 06:37
13F:→ dfddg2000: 後者是跟前者差不多 但比较生活化 111.252.51.94 10/15 06:38
14F:→ dfddg2000: (例如正式文件比较说领収书) 111.252.51.94 10/15 06:38
15F:推 ayutakako: 公司开给公司的是请求书没错,但是对应 114.38.98.81 10/15 09:04
16F:→ ayutakako: 到中文其实不是发票,至少以台湾而言, 114.38.98.81 10/15 09:05
17F:→ ayutakako: 应该是开请款单或是出货单请款 114.38.98.81 10/15 09:06
18F:推 ayutakako: 至於发票在开给顾客的是用领収书没错 114.38.98.81 10/15 09:17
19F:→ ayutakako: インボイス 在日本的用法则常常是指国 114.38.98.81 10/15 09:20
20F:→ ayutakako: 际贸易里面的商业发票 114.38.98.81 10/15 09:21
21F:→ ayutakako: 另外财政或税法学者通常会称呼我们的 114.38.98.81 10/15 09:22
22F:→ ayutakako: 发票为インボイス以便与日本的制度区分 114.38.98.81 10/15 09:22
23F:→ ayutakako: 但是一般人反而会误解所以用领収书就好 114.38.98.81 10/15 09:23
25F:推 ayutakako: 我只是讲台湾啦,刚好是学商的 114.38.96.8 10/16 16:36