作者f57915 (f57915)
看板NIHONGO
标题[翻译] 请帮忙看一下翻译
时间Tue Sep 30 23:15:42 2014
请问各位,我翻译的这一句,朋友说怪怪的
可以帮我看一下吗?
タクシー料金は従来、地域ごとに国が运赁の范囲を决めてきたが~
试翻:过去以来,计程车的费用是,国家依照地区来决定运输费用的范围
感觉症结点不在,运输范围的费用?运输费用的范围?
请神人求救一下了
感谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 180.177.169.139
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1412090144.A.856.html
1F:→ nadiaInochi: 一直以来,计程车的收费都是国家依 59.127.150.45 09/30 23:57
2F:→ nadiaInochi: 照地区的不同分别决定运费的范围 59.127.150.45 09/30 23:58
3F:推 lioudondon: 日本经济新闻,症结点应该在 国家(が) 118.171.57.38 10/01 08:59
4F:推 lioudondon: 以往是由国家来决定计程车运费 118.171.57.38 10/01 09:02
5F:→ lioudondon: 譬如在大阪 公定费率是 起跳600日元 118.171.57.38 10/01 09:03
6F:→ lioudondon: 但各大计程车公司为了竞争 会降价抢客 118.171.57.38 10/01 09:05
7F:→ lioudondon: 之後就出现了 一枚铜板(500円)计程车 118.171.57.38 10/01 09:07