作者glthe1 (源千华流)
看板NIHONGO
标题[翻译] 三句翻译
时间Sat Sep 27 00:07:13 2014
1.お前が 常に傍にいてやるのは...伪りのあいつを赦すためなのか!?(主要是第二句
你一直待在那家伙的身边...也是为了假装原谅那家伙吧!?
还是"是为了原谅虚伪的那家伙吧"
2.手薄になってる逆サイドからカウンターを仕挂ける
"人数变少的反方向会被针对"
3.立ち止まってしまうほど打ちひしがれるのは それだけ全力だった证だと思います
"这种程度就让我止步不前,被击垮,我想那只是证明我的全力就只有这样而已。"
麻烦版上大家帮我看一下,感谢!!
--
为了能做自己喜欢的事,自己不喜欢的事也要全力以赴才行
---花牌情缘
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 210.60.122.3
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1411747643.A.D36.html
1F:→ DAEVA: 你总是在他身边,难道是因为原谅了虚伪的他 122.117.173.70 09/27 00:31
2F:→ DAEVA: 打击到停下脚步,我想那是全力以赴过的证明 122.117.173.70 09/27 00:37
3F:→ DAEVA: 2有请高手ˊˋ 1.3有错的话请帮忙订正谢谢 122.117.173.70 09/27 00:39
4F:→ DAEVA: 我想,大到让人停下脚步程度的打击 122.117.173.70 09/27 00:46
5F:→ DAEVA: 是曾付出过那样程度努力的证明 122.117.173.70 09/27 00:47
6F:→ DAEVA: 用努力好像怪怪的 拍谢还是给高手翻好了囧 122.117.173.70 09/27 00:48
7F:→ samuraiboy: 2在剧情上或许真是人数变少啦,但通常 220.132.139.96 09/27 01:19
8F:→ samuraiboy: 好像都翻守备薄弱或防守薄弱之类吧 220.132.139.96 09/27 01:19