作者pttlulu (LuLu总裁)
看板NIHONGO
标题[分享] 一些繁体字与日文汉字的微妙差异
时间Tue Aug 19 23:34:45 2014
我们都知道会中文的我们在日文学习上具有一定优势,
但在书写日文汉字的时候,
有些微妙差异如果没注意的话,
很容易就会写错。
有些甚至只差一个点,或是只差一笔画而已,要特别注意。
虽然日本人还是看得懂,
但正确地把字写好是一种语言学习的态度。
而本来就以简体字书写的就不在讨论范围,形态本来就不同了。
除了下面这些之外当然也还有,
例如「样」与「様」也不同。
我主要是把一些之前常看到别人写错的列出来而已,大家参考看看。
第一张:
备注1:「憎」的部分不小心写反了
备注2:「备」中日文是一样的,被电脑字体害到,请无视XD
http://i.imgur.com/AJ0xZ1J.jpg
第二张:
http://i.imgur.com/FKjUunG.jpg
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 110.3.192.23
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1408462488.A.3D2.html
1F:推 suindu: 赞一个,整理辛苦了!是不是还没完工呢? 114.40.72.21 08/19 23:45
2F:→ suindu: 我目前想到的,音”楽”也算一个。 114.40.72.21 08/19 23:48
3F:推 burgergirl: 数学的'(数) 111.250.30.108 08/19 23:56
4F:→ pttlulu: 「数」我记得好像本来就是简体字 110.3.192.23 08/20 00:05
5F:→ pttlulu: 而且差异比较大,应该较不容易写错XD 110.3.192.23 08/20 00:06
6F:→ pttlulu: 目前倒是没打算继续写,临时想到分享一下 110.3.192.23 08/20 00:08
7F:推 fairyandme: "彦"跟"彦" 42.77.252.32 08/20 00:09
8F:推 lovestefanie: 内的「入」与「人」(好像也是简字?) 118.160.173.75 08/20 00:40
9F:推 CIP: 推,有些字不注意真的会错好久没发现。 111.81.103.157 08/20 01:01
10F:推 wcc960: 汉字写法不同太多了...德vs徳也是 111.240.39.182 08/20 01:09
11F:→ wcc960: 涉vs渉也是,更别说把"渋"也一起写成"涉" 111.240.39.182 08/20 01:10
12F:→ wcc960: 前者还算是写错,後者根本是搞错字 111.240.39.182 08/20 01:11
13F:→ pttlulu: 第一张刚好有写到德与徳XD 110.3.192.23 08/20 01:18
14F:→ pttlulu: 的确,「步/歩」也常看人写错 110.3.192.23 08/20 01:18
15F:推 destinysword: 「憎」是不是左右放反了? XD 211.74.244.103 08/20 02:11
16F:→ lilychou326: 楼上 原po自己有说他写反了 114.36.222.149 08/20 02:40
17F:推 romand: 历/歴 还有糸部的下面日文好像是写成小 203.67.213.83 08/20 05:29
18F:→ romand: 但电脑看起来都一样= = 203.67.213.83 08/20 05:29
19F:→ pttlulu: 「查/査」写法也不一样,很容易被忽略 27.253.251.7 08/20 07:12
20F:推 lisasis: 都忘了繁体原来是这样写了! 122.215.96.107 08/20 07:13
21F:→ pttlulu: 中文下面是「旦」,日文是「且」 27.253.251.7 08/20 07:14
22F:推 feefan: 用心推~但是 类 都有点啊~ 114.198.173.132 08/20 10:29
24F:推 Zero0910: 还有说跟説 不仔细看还以为是一样的 = = 61.219.120.6 08/20 11:05
25F:推 nadiaInochi: 有些是印刷体的问题 手写不会写成说 59.127.150.45 08/20 11:12
26F:推 sssn1: 簿/簿bo(日文打出来同中文...) 但 溥仪的溥 36.233.18.48 08/20 11:18
27F:→ sssn1: 就真的和中文一样 溥 36.233.18.48 08/20 11:20
28F:推 sssn1: p大的字典连结有这句话 贴出来供大家参考 36.233.18.48 08/20 11:25
29F:→ sssn1: 右肩の点について:ハクと読む「博薄搏膊」 36.233.18.48 08/20 11:26
30F:→ sssn1: などには点があり、センと読む「専槫甎砖」 36.233.18.48 08/20 11:26
31F:→ sssn1: などには点はありません。 36.233.18.48 08/20 11:26
32F:推 feefan: P大提供的网站下面的单字类都有点耶~114.198.173.132 08/20 13:06
33F:→ feefan: 还是只有我的电脑这样~~~114.198.173.132 08/20 13:06
34F:→ pttlulu: 那应该是电脑或手机字型的问题吧 110.3.192.23 08/20 13:57
35F:→ pttlulu: 看网站里笔顺的 GIF 动画最准了啊 110.3.192.23 08/20 13:58
37F:→ pttlulu: 上图的「类」全都没有点,有点的就是字 110.3.192.23 08/20 14:01
38F:→ pttlulu: 体档的问题 110.3.192.23 08/20 14:01
39F:推 frysmile: 観底下的隹是往左点,之前被纠正过XD 180.177.114.96 08/20 14:11
41F:→ pttlulu: 感谢楼上,又多了解一个细节 110.3.192.23 08/20 14:19
42F:→ frysmile: 不客气:D 180.177.114.96 08/20 14:22
43F:推 feefan: 真的好细微~~~~要记的东西真多~114.198.173.132 08/20 14:50
44F:推 but: 备日本真的是草头+ㄏ+用 跟台湾是不同的 210.71.217.245 08/20 17:22
45F:推 but: 补充 日文的汉 右边是草头 下面不出头喔 210.71.217.245 08/20 17:25
46F:推 nadiaInochi: 除了记在小说上的笔记以外绝不手写(? 59.127.150.45 08/20 17:26
47F:→ but: 还有日文的隠 注意ヨ的部分是不出头的 210.71.217.245 08/20 17:27
48F:→ but: 另外补充教育部认定中文污才是正字污是俗字 210.71.217.245 08/20 17:27
49F:→ but: 啊.... 备字日本容许的写法比较广 都可以 210.71.217.245 08/20 17:34
50F:→ but: 至於溥 那是表外字的关系 #19lyc9rR 210.71.217.245 08/20 17:37
51F:推 kenchyan: 用心推 180.176.220.8 08/20 21:00
52F:推 s01136129: 符...这个汉字写法也是很微妙的不同 101.8.38.184 08/20 22:50
53F:→ klarwind: 每/毎 114.32.122.213 08/21 01:20
54F:推 TaiwanJunior: 还有"奥" V.S. "奥"...也是只差一小 123.192.150.50 08/21 01:32
55F:→ TaiwanJunior: 撇的微妙差异 123.192.150.50 08/21 01:32
56F:推 xx52002: 看第一个我才发现我一直都是写日文写法… 163.26.109.91 08/21 07:29
57F:推 diamondsky: 谢谢分享 发现自己好多都写错了(可是 220.139.212.62 08/21 09:37
58F:→ diamondsky: 好怕以後写中文反而会搞错orz) 220.139.212.62 08/21 09:38
59F:→ pttlulu: 楼上不用太担心,毕竟中文是母语来的 27.253.251.111 08/21 11:45
60F:推 yu820224: 用心推!123.193.116.233 08/21 23:05
61F:推 FlyFreedom: 原PO的字很漂亮 220.137.34.207 08/21 23:46
62F:推 dyps884442: 想借问「藤」呢?日本朋友说不太一样 49.158.4.140 08/22 00:46
63F:→ dyps884442: 但我看起来都一样xDrzzz 49.158.4.140 08/22 00:46
64F:推 but: 藤 春 奏 这类字 日文的捺是从下面数来第二 42.75.175.244 08/22 13:16
65F:→ but: 条横线开始写的 42.75.175.244 08/22 13:16
66F:推 dyps884442: 比中文突出一点点的意思吗!@@(惊 112.78.87.253 08/22 16:47
67F:→ pttlulu: 跟「胜」差别一样如下图,左中文右日文 110.3.192.23 08/22 17:38
※ 编辑: pttlulu (110.3.192.23), 08/22/2014 18:01:28
70F:推 aou: 还有母和毎,除了母外都是一撇,每次在语校 61.231.64.111 08/23 01:27
71F:→ aou: 都被纠正。还有雨,日文是四个同方向orz 61.231.64.111 08/23 01:27
72F:→ aou: 还有必 的写法超级奇怪@@ 61.231.64.111 08/23 01:28
73F:推 ketalo: 好棒的整理!字又很漂亮真令人羡慕QQ106.149.255.253 08/23 08:33
74F:推 mh0622: 携帯的"携"我也常写错被纠正 27.135.199.82 08/23 08:46
75F:→ pttlulu: 日文的「必」是笔顺差别,中间最上的点 110.3.192.23 08/23 09:50
76F:→ pttlulu: 先写而已,字形倒是一样(与日本朋友交 110.3.192.23 08/23 09:51
77F:→ pttlulu: 换心得的结果XD) 110.3.192.23 08/23 09:51
78F:推 sssn1: 当初看到必的笔顺觉得很别扭...自己写不会 61.223.11.140 08/23 11:35
79F:→ sssn1: 这样写XD 稍微知道记着就好 61.223.11.140 08/23 11:35
80F:推 dyps884442: 谢谢,推用心! 112.78.78.233 08/23 18:36
81F:推 but: 必字我比较喜欢日本笔顺 其实这样容易写对称 111.82.156.123 08/24 10:30
82F:→ but: 虽然字形一样 但不同笔顺写起来平衡差很多 111.82.156.123 08/24 10:31
83F:→ but: 日本笔顺标准主要偏向行书 (有空再来写一篇 111.82.156.123 08/24 10:32
84F:→ mirage29: 误会的误,也不一样 118.168.139.96 08/25 21:44
85F:推 aquavocal: 我知道日文的宽没有最後的那一点 111.243.96.242 08/27 16:51