作者nenle (Paula)
标题Re: [请益] 写信去问餐厅的素菜料理
时间Wed Aug 6 20:50:05 2014
我自己也吃素,去日本玩最头痛的确实是吃饭问题,以下是我理解後修正的内容,
很久没有写日文信了,如果有错误,欢迎版主和各位高手指正,谢谢!
话说,不晓得你朋友是吃哪一种素,可以吃葱、蒜、韭菜吗?信中似乎没有提到。
※ 引述《laughingfish ( )》之铭言:
: 因为最近要到日本去玩 友人之中有人吃素
: 找到一家主打野菜的店 但是菜色并不是为吃素者制作的
: 所以有些料理里可能还是会放隐藏的肉类(汤汁,配料等)
: 所以想要写以下的信件过去询问
: 想请大家帮我看一下有没有哪里文法或用词有错 或是看起来不礼貌/太礼貌的地方
: 谢谢!
: すみません、旅にXX岛へ台湾人です。
(这句话我不确定版主想说什麽,猜测如下:您好,我是要到XX岛旅行的台湾人。)
→こんにちは、XX岛を旅行する予定の台湾人です。
: 日本语が苦手から、文法が间违ったところがあるならお见逃してください。
(因为我日文不佳,可能有弄错文法的情况,这点敬请谅解)
→私は日本语が苦手なので、文法を间违えるところがあるかもしれません、
ご了承させていただきたいです。
: 九月でRe:Hellowに访ねつもりです。
(这句话我也不确定版主意思,猜测如下:我和朋友九月时想到Re:Hellow去玩)
→私と友人は九月にRe:Hellowへ游びに行くつもりです。
: 友人は肉や海鲜が食べないので、
LUNCHのメニューについて肉や海鲜が入らない料理がどれでしょうか教えてください。
(同行的朋友是素食者,不能吃肉跟海鲜等餐点,
因此能否请您告知菜单中有哪些不含肉类跟海鲜的吗?
另外,酱料和高汤里面也请别放入肉类和海鲜材料)
→一绪に行く友人はベジタリアンなので、肉や海鲜などが食べられません。
ということで、LUNCHのメニューに书いてある料理の中に、
肉と海鲜を含まないものを教えてもらいませんか?
また、ソースやダシなどの中にも肉と海鲜の材料を入れないでほしいです。
: ご迷惑をかけたなら本当にすみませんでした。
(以上情由如果造成您的困扰,非常抱歉)
→以上の事情で、もしご迷惑をかけましたら、诚に申し訳ないんです。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.160.53.146
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1407329408.A.E94.html
1F:→ b0339576:ご了承那句对象好像会变成自己 220.143.6.165 08/06 22:31
2F:推 wcc960:楼上正解,させて拿掉才是请对方谅解 111.240.29.156 08/06 22:46
3F:→ wcc960:我是觉得开头都写日文不好了,後面就不用讲 111.240.29.156 08/06 22:59
4F:→ wcc960:那麽多,简单扼要就好 111.240.29.156 08/06 23:00
5F:→ wcc960:ベジタリアン这个字出来对方应该就了解了 111.240.29.156 08/06 23:00
6F:→ nenle:喔喔,文法了解,感谢~~ 1.160.53.146 08/07 00:13
7F:→ nenle:wcc大,其实日本人可能不太了解素食的吃法, 1.160.53.146 08/07 00:15
8F:→ nenle:因为对他们来说,海鲜类也算素食,最好还是 1.160.53.146 08/07 00:15
9F:→ nenle:说清楚才好,而且素食其实也分很多种... 1.160.53.146 08/07 00:16
10F:→ nadiaInochi:日语"台湾素食"不含葱蒜等"五荤" 59.127.150.45 08/07 00:23
11F:→ unruly:中文的素食跟日文的素食意思是不一样的219.115.194.179 08/07 07:26
12F:→ unruly:日文的素食是写做菜食219.115.194.179 08/07 07:27
13F:推 laughingfish:感谢大家的解惑~118.163.137.211 08/07 09:08
14F:推 raytheon694:精进料理 因该也通吧 101.12.167.128 08/07 15:43
15F:推 nadiaInochi:台湾素食是日语 意思大辞林ウィキ都有 59.127.150.45 08/07 17:42
16F:→ unruly:我知道台湾素食,我也有大辞林,但一般情况219.115.194.179 08/08 19:34
17F:→ unruly:下,日本人会知道这个词或会去查字典吗?219.115.194.179 08/08 19:34
18F:→ unruly:避免使用不常见或不是一般日常会使用的字219.115.194.179 08/08 19:41
19F:→ unruly:比较好219.115.194.179 08/08 19:41
20F:推 wcc960:精进料理才会冒出海鲜,ベジタリアン就很清 111.241.51.87 08/09 22:19
21F:→ wcc960:楚不会有动物,日本人怎麽讲会怎麽认为的状 111.241.51.87 08/09 22:20
22F:→ wcc960:况我都遇过,就是讲ベジタリアン最清楚 111.241.51.87 08/09 22:22
23F:→ wcc960:与其讲一堆让日本人还要东想西想 111.241.51.87 08/09 22:23
24F:→ wcc960:不如就是ベジタリアン一个字搞定 111.241.51.87 08/09 22:23