作者TITZU (SYM)
看板NIHONGO
标题Fw: [翻译] NHK台湾の爆発事故 不明者捜索続く
时间Sat Aug 2 17:16:47 2014
※ [本文转录自 Translation 看板 #1JtAnZz3 ]
作者: TITZU (SYM) 看板: Translation
标题: [日中] NHK台湾の爆発事故 不明者捜索続く
时间: Sat Aug 2 17:16:16 2014
大家好,希望在高雄的朋友们都平安
台湾南部の都市.高雄で大规模な爆発がおき、二十六人が死亡した事故で、现场では消
防や军が行方が分からなくなっている消防队员ら二人の捜索を続けています。
在台湾南部的都市,高雄发生大规模的爆炸,造成26人死亡的事故中,於现场消防队员、
军方正在持续搜寻下落不明的2名消防队员。
台湾第二の都市.高雄の市街地で现地时间の昨日午前零时ごろ広い范囲で相次いで爆発
がおき、二十六人が死亡、消防队员ら二人の行方が分からなくなっています。事故现场
では今日未明に强い雨が降ったため、陥没した道路などに水が溜まっています。
在台湾第二大都市,高雄的市区,当地时间昨天上午零时左右,在宽广的范围内爆炸相继
发生,造成26人死亡,2名消防队员下落不明。事故现场今日凌晨因为下了大雨,陷落的
道路等处皆有积水。
こうした中、消防の救助队员や军の兵士が瓦砾の隙间などに小さなカメラを入れたり、
救助犬を使ったりして、行方不明者の捜索を続けています。
这样的情况下,消防的救难队员、军方的士兵们或将小型摄影机伸入瓦砾的缝隙等处,或
使用救难犬,持续进行行踪不明者的搜寻。
行方が分からなくなっている消防队员は事故の前に行われた异臭の调査に参加していて
、事故に巻き込まれたということで、家族が现场を访れて、捜索の様子を见守っていま
した。
下落不明的消防队员,据闻参加了事故前现场展开的异臭调查,因而卷入这起事故,家属
们到达现场关注搜索的情况。
また、台湾の当局は今回の爆発について、现场の道路の下に埋设してあったパイプの中
の可燃性の気体が漏れ出して、爆発したという见方を强めており、详しい状况を调べて
います。
此外,台湾当局加强关於这次的爆炸,起因於埋设在现场道路下方管线中的可燃性气体
外泄,造成爆炸这样的看法,目前正在调查事故的详细状况。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.240.170.201
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1406970979.A.F43.html
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: TITZU (123.240.170.201), 08/02/2014 17:16:47
1F:推 romand:中文不太用异臭 翻异味就好 203.67.209.88 08/02 17:51
2F:→ romand:有时直接用日语翻过来会不大自然 203.67.209.88 08/02 17:51
3F:推 amethyst9551:今日未明に强い雨が降った 的 未明に 1.164.99.107 08/02 19:35
4F:→ amethyst9551:有翻到吗还是直接忽略 请赐教<(_ _)> 1.164.99.107 08/02 19:36
5F:推 ae867878:翻凌晨罗 122.117.36.149 08/02 19:38
6F:→ amethyst9551:喔喔 抱歉 刚刚看懂了!! 谢谢 1.164.99.107 08/02 19:38
7F:→ TITZU:感谢楼上几位版友的回覆^^123.240.170.201 08/03 15:01