作者cloudstr (ハートレス)
看板NIHONGO
标题[翻译] "とどかぬ想い"单指男女之情吗?
时间Fri Jul 25 12:50:39 2014
请教日文的 とどかぬ想い
只能用在男女的单恋感情吗?
还是泛指其他友情.亲情间的思念也可以
怕曲解对方 谢谢指教
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.165.126.35
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1406263842.A.3FF.html
※ 编辑: cloudstr (1.165.126.35), 07/25/2014 12:51:36
1F:推 nadiaInochi:好像很容易会想到恋情的方向上 59.127.150.45 07/25 13:15
2F:→ ssccg:就只是届く否定+想い,想い也不一定是思念 219.80.34.22 07/25 13:44
3F:推 ayutakako:用在感情方面真的会联想到男女间的感情 114.33.5.39 07/25 13:56
4F:→ ayutakako:除此之外比较常见的是用在人的目标无法 114.33.5.39 07/25 13:57
5F:→ ayutakako:达成未如己愿的心情 114.33.5.39 07/25 13:57
6F:→ cloudstr:因为我是把它翻成 传达不出的思念 114.33.39.6 07/25 16:39
7F:→ cloudstr:用中文来看就觉得很暧昧 所以才想知道 114.33.39.6 07/25 16:41
8F:→ cloudstr:对日本人是否中性的名词 谢谢各位啦 114.33.39.6 07/25 16:42
9F:→ ayutakako:我觉得用在亲情友情有种违和感 114.33.5.39 07/25 17:59