作者chinton (银川溯月)
看板NIHONGO
标题[问题] んじゃないかな
时间Tue Jul 8 22:34:49 2014
请问板友、
友人に「やっぱりおいしいから行列ができるんだよね」と私が闻くと、
友人は「それはそうだけど、行列ができるからおいしいんじゃないかな」
と言った。
关於上面这个句子的解释,我的上课笔记写着「否定前整句:
『因为能吸引人潮所以好吃』,那也未必。」
但是「んじゃないかな」这个句型,不是反问句吗?
为什麽不会是「不就是因为能吸引人潮所以表示很好吃吗?」=肯定:
「因为能吸引人潮所以很好吃」呢?
(虽然这样上下文意思不通,但因为我被句型绑架混淆了而且我脑袋笨笨的QAQ,
看了很久都不懂……)
感谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 219.68.109.199
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1404830097.A.60E.html
1F:推 jokester:我觉得友人是在怀疑"因为排队所以才好吃"162.243.251.162 07/08 23:08
2F:→ jokester:这种经常是表示自己的猜测162.243.251.162 07/08 23:09
3F:→ chinton:喔喔,所以说这是有「嗯……因为排队所以 219.68.109.199 07/08 23:26
4F:→ chinton:好吃,是这样吗……?」的意味吗? 219.68.109.199 07/08 23:26
5F:→ jokester:差不多. "会不会是因为有排队才好吃?"162.243.251.162 07/09 00:22
6F:→ chulikeyou2:おいしいんじゃない かな? 61.30.77.33 07/09 04:32
7F:→ chulikeyou2:我的理解:友人对於你说的话感到不肯定 61.30.77.33 07/09 04:34
8F:推 TerryGG:友人只是想强调"会排队不就是因为好吃吗". 36.231.134.11 07/09 05:30
9F:→ TerryGG:..... 36.231.134.11 07/09 05:30
10F:推 baldy:朋友是委婉表示,他认为有可能是因为要排队 61.57.71.163 07/09 10:11
11F:→ baldy:大家才觉得好吃。不管是出於人云亦云还是 61.57.71.163 07/09 10:11
12F:→ baldy:自我催眠,又或者是排太久肚子饿了XD 61.57.71.163 07/09 10:12
13F:推 jakkx:这不是逻辑里面的充分必要条件判断吗?- - 59.105.238.104 07/09 13:30
14F:→ jakkx:第一行是说如果好吃就会吸引人潮没错吧? 59.105.238.104 07/09 13:31
15F:→ jakkx:第二行则是说好吃会有人排队没错,但有人排 59.105.238.104 07/09 13:32
16F:→ jakkx:队的原因不一定只有好吃啊 59.105.238.104 07/09 13:32
17F:→ jakkx:第二行不能说是否定前句,而是不能倒回去推 59.105.238.104 07/09 13:35
18F:推 jakkx:去翻了一下前後文,抱歉我写的也不对…楼上 59.105.238.104 07/09 13:50
19F:→ jakkx:说的比较接近… 59.105.238.104 07/09 13:50
20F:→ chinton:啊!那我就懂了!所以んじゃなかな依然是 219.68.109.199 07/09 14:04
21F:→ chinton:典型的反问句没错,「我」想果然是因为好 219.68.109.199 07/09 14:06
22F:→ chinton:吃才有这麽多人排队啊,友人委婉反问:会 219.68.109.199 07/09 14:06
23F:→ chinton:不会是因为很多人排队才觉得好吃……?( 219.68.109.199 07/09 14:07
24F:→ chinton:因为前情提要是两个人都没吃过就跟去排队 219.68.109.199 07/09 14:07
25F:→ chinton:了,在排的时候就有了这段对话) 219.68.109.199 07/09 14:07
26F:→ chinton:感谢以上板友! 219.68.109.199 07/09 14:07
27F:→ chinton:jakkx桑马上就知道出处了吗XD 219.68.109.199 07/09 14:08
28F:推 sikiakaya:ニューアプローチ中级日本语 1.161.84.213 07/09 14:15
29F:→ jakkx:GOOGLE很好用(没误)那篇的重点就在那句话 59.105.238.104 07/09 14:21
30F:→ jakkx:啊… 59.105.238.104 07/09 14:22
31F:→ tyobase:同意t大,原po的理解还是有点没抓到的感 106.139.31.64 07/09 14:47
32F:→ tyobase:觉 106.139.31.64 07/09 14:47
33F:推 seiyo:我跟b大同看法。 61.228.88.128 07/09 20:25
34F:推 wowkg21:我是觉得友人只是提一个另例吧 就是有可能111.240.165.132 07/09 21:54
35F:→ wowkg21:是因为店家料理好吃而排队 但也有可能是因111.240.165.132 07/09 21:54
36F:→ wowkg21:为客人的从众行为 看到有很多人排队因而觉111.240.165.132 07/09 21:55
37F:→ wowkg21:得店家的料理好吃111.240.165.132 07/09 21:55
38F:推 shuckmol:それはそうだけど 这句也要考虑进去 61.230.220.1 07/09 22:36
39F:推 sssn1:我问朋友「果然还是因为好吃所以才一堆人排 36.233.13.112 07/10 01:42
40F:→ sssn1:队是吧~」朋友回我「说是这样说啦,但难道不 36.233.13.112 07/10 01:44
41F:→ sssn1:是因为要排队所以才反觉得好吃的吗?」 36.233.13.112 07/10 01:44
43F:推 sssn1:行列ができるから おいしい 36.233.17.161 07/10 23:56
44F:→ sssn1:行列ができるからおいしい んじゃない? 36.233.17.161 07/10 23:57
45F:→ sssn1:因为有辛苦的排队 所以才觉得东西好吃 36.233.17.161 07/10 23:58
46F:→ sssn1:因为有辛苦的排队所以才觉得东西好吃 不是吗 36.233.17.161 07/10 23:59
47F:→ sssn1:加上かな比较委婉不直接 口气稍缓和 也带点 36.233.17.161 07/11 00:00
48F:→ sssn1:自问自答 搔头的感觉 36.233.17.161 07/11 00:00
49F:推 sssn1:翻成 虽有人排队但不一定好吃 意思不太对 36.233.17.161 07/11 00:06
50F:→ sssn1:後一句之所以说朋友说的很妙 就是因为颠覆了 36.233.17.161 07/11 00:06
51F:→ sssn1:思考逻辑 把原本的因果反过来也能通 的意思 36.233.17.161 07/11 00:07
52F:→ sssn1:如果是 因为好吃所以有人排队 朋友回 有人排 36.233.17.161 07/11 00:08
53F:→ sssn1:队又不一定好吃... 这基本上没什麽妙的逻辑 36.233.17.161 07/11 00:08
54F:→ sssn1:而且那个"我" 应该会觉得被泼冷水了吧... 36.233.17.161 07/11 00:09
55F:推 destinysword:就像买东西 明明跟别人买的是一样的 59.104.198.106 07/11 00:19
56F:→ destinysword:却买贵了 就会自我安慰这东西有多好 59.104.198.106 07/11 00:20
57F:推 destinysword:例如鼎王跟胖达人 59.104.198.106 07/11 00:26
58F:→ chinton:呜,感谢大家的热烈回应,受益良多<(_ _)> 219.68.109.199 07/11 09:52
59F:→ chinton:也感谢ronale提供全文连结 219.68.109.199 07/11 09:52
※ 编辑: chinton (219.68.109.199), 07/11/2014 09:52:50