作者ToyaErina (Erina)
看板NIHONGO
标题[文法] 几题日常疑问
时间Wed Jun 18 15:04:45 2014
1.一言でもそんなことを彼女に( 言おうものなら )、
怒り狂って二度と口をきいてはくれないよ。
译:一但对她说那样的话,她会生气不再听了
问:ようものなら=如果做了... 这里想问 言うとしたら为何不可以呢?
としたら=假如 翻成假如说了的话,这样不是也可以通吗?
2.学歴が高い彼なら好きな仕事が选べそうだが、「有名大卒の私ともあろうものが、
こんな単纯な仕事ができるものか」とえり好みしているようだ。
译:如果是高学历的他可以选择喜欢的工作,身为名校的我,这样单纯的工作决不会...
问:後面那句看不懂什麽意思,できるものか=决不会? えり好み->找不到这个字
3.昨年度の内定率が97%で、あくまで临时救済措置だったが、今年度は89%と
さらに厳しい状况になり、継続することになった。
译:去年内定率97%,虽说今年有临时措施,今年是89%,持续状况不好。
问:这边的あくまで查字典有 "彻底的に" 跟 "全く"
另外一个选项也有 まるで=全く,这边的あくまで该怎麽说呢?
4.借东西该怎麽用呢?车を借りられない。还是 车を借りれない。
依照文法应该是 借りられない吧,但也有听人讲过借りれない(google也看到有不少)
请问这两者那个正确呢?或是差在哪边呢?
ありがとう
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.254.246.127
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1403075088.A.3AD.html
1F:→ lulocke:3.只是 仅是118.169.210.220 06/18 15:41
2F:→ lulocke:去年为97%,虽然只是临时措施,但今年更来118.169.210.220 06/18 15:43
3F:→ lulocke:到了89%的状况,变成继续实施了118.169.210.220 06/18 15:44
4F:→ lulocke:(整句是要讲临时措施都不临时了)118.169.210.220 06/18 15:45
5F:→ lulocke:字典应该有另一个解释118.169.210.220 06/18 15:47
6F:→ lulocke:ある一定の范囲内に限定するさま118.169.210.220 06/18 15:47
谢谢~我查goo,字典找不到有 只是,仅是 耶...
7F:→ blackkaku:第四个请google"ら抜き言叶" 133.6.28.19 06/18 16:13
8F:推 lulocke:2.えりごのみ118.169.210.220 06/18 16:49
查了 选り好み 是挑选自己喜欢的,但後面那句还是看不太懂意思耶
9F:→ samuraiboy:後面哪一句?我猜是纠结在できるものか 220.132.139.96 06/20 17:23
10F:推 lulocke:2. 高学历的他一副会挑工作的样子 「我(老118.169.215.124 06/20 23:27
11F:→ lulocke:子可是名校毕业的,这种单纯的工作我才不118.169.215.124 06/20 23:28
12F:→ lulocke:做呢」挑自己喜欢的工作的样子118.169.215.124 06/20 23:29
恩恩~请问第一题有人知道吗?
13F:→ samuraiboy:嗯...提醒一下,是 选べそうだ 喔 220.132.139.96 06/21 03:03
※ 编辑: ToyaErina (218.173.47.135), 06/22/2014 09:22:06