作者sakazaki (阪崎)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 看不懂的该如何翻译才好
时间Sat Jun 14 02:33:56 2014
※ 引述《chkarana ()》之铭言:
: 最近在做纸模型,但有些日文看不太懂,因此卡在一半...
: 问题:
: 赤线部にラインを贴ります.
: カッターの先等で赤线部の纸の表面を薄くめくってからラインを贴ると违和感なく仕上
: がります.
: 如图 http://ppt.cc/JuI4
: 自己试着翻翻看,意思是不是说:
: 红线的部份是要贴着的
: 使用刀尖的地方,沿着红线的部份薄薄的贴上,完成的时候就不会觉得不协调
: 请教高人指点...
请将线黏贴於红线部
用刀片尖端等将红线部分的表面薄薄的掀起再将线贴上的话
就不会有违和感地完成了
(应该是要消除段差)
--
◢█◣ ◢█◣ ◢█◣ ◢█◣ ◢◣ ◣ ◢██◣ ◢█◣ ◢◣ ◣ ◢█◣
█ █ █ █ █ ◤ █ ██ █ █ ●█ ██ █ █ █
███ ██◤ █ ▄ ██▋ █ ▌█ ●∕█ ╱ █ █ ▌█ ███
█ █ █◥◣ █ ▌ █ █ ▌█ □ █ ╱ █ █ ▌█ █ █
◥ ◤ ◥ ◤ ◥█◤ ◥█◤ ◥ ◥◤╯﹨ ○ ◥█◤ ◥ ◥◤ ◥ ◤
★ _ˍ▁▂▃▄▅▆▇█ GOAL █▇▆▅▄▃▂▁ˍ_ ★ by cocoffee
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.129.1.232
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1402684443.A.298.html
1F:推 mitsukuni:觉得薄く翻成轻轻的会比较不怪 1.173.63.70 06/14 23:55