作者tm0987 (koi)
看板NIHONGO
标题[文法] ~たこたがある(表曾经的用法)
时间Thu May 29 22:27:59 2014
[文法] 不明
不好意思,第一次在此发问,虽然我有搜过
可能技术太差,没找到重点
只好劳烦大家了
今天和朋友练习日文"曾经"的用法时,对[否定型态]有点卡壳
请问:我不曾和他会面
该写成
(A)あのひとと会ったことがない
或
(B)あのひとと会わなかったことがある
是哪一个才是对的呢?
还请前辈点播一下,感激不尽^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.160.198.145
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1401373681.A.09B.html
1F:推 unruly:a219.115.194.179 05/29 22:29
2F:推 fel801:A 是说B也太奇怪了吧XD 122.118.69.126 05/29 22:32
3F:推 h5202567:A~ 59.127.96.120 05/29 22:50
4F:推 lkkl555:B的意思是:我有没见过他的经验(??) 42.71.255.141 05/29 23:17
5F:推 zadla2002:B XDDDDDDDDDDDD 36.239.226.189 05/30 08:14
6F:→ zadla2002:答案是A 但B很好笑 36.239.226.189 05/30 08:14
真的齁XDDD好吧~B找到它的生存价值了^^
7F:推 query:A 124.11.168.219 05/30 08:59
8F:推 sopare:我曾经没见过他(?)140.112.175.125 05/30 18:41
9F:推 yuyumom:好奇B怎麽出现的XDDD 42.71.24.215 05/30 19:44
我也不知道耶>\\\<绝不承认有可能是自己说出口的!当时情况很混乱(掩面)
10F:推 KawasumiMai:会わなかった不是可以指"没遇到"吗? 114.42.116.156 05/30 21:02
翻成中文语感很奇怪齁
※ 编辑: tm0987 (118.160.198.145), 05/30/2014 21:26:38
11F:推 unruly:单纯说「会わなかった」倒没什麽问题,就219.115.194.179 05/30 21:52
12F:→ unruly:像中文说「没见过」219.115.194.179 05/30 21:52
13F:推 unruly:但原po的例句,就像s大说的,变成「我曾经219.115.194.179 05/30 21:55
14F:→ unruly:没看过他」,别说日文了,中文看来也很不通219.115.194.179 05/30 21:55
15F:→ unruly:顺,是吧219.115.194.179 05/30 21:55
16F:推 shuckmol:听起来很像在搞笑会讲的话 61.230.222.195 05/30 22:20
17F:推 sopare:警察:你说你每天晚上都会跟他见面?140.112.175.125 05/31 00:51
18F:→ sopare:证人:有没见到他的时候。140.112.175.125 05/31 00:52
迷错~当时就是在模仿侦探的情境题,噗~但我们没想搞笑押
*[1;31m→
sopare:这样好像合理一点? 140.112.175.125 05/31 00:52
19F:→ bluewawaism:没人觉得标题怪吗? 1.164.181.181 05/31 15:34
真的耶˙˙˙我在干嘛?XDDD(现在说B不是我说的也没人信了)
可是大大您都点出来了,我去改就变成您怪怪的耶~~我好为难押> <
※ 编辑: tm0987 (118.160.198.145), 05/31/2014 17:30:10
※ 编辑: tm0987 (118.160.198.145), 05/31/2014 17:36:43
20F:→ pizzahut:标题好像还是怪怪的XDDDD 114.24.96.131 06/02 16:19
21F:→ pizzahut:另外,应该不会有人用B这样的说法吧 :p 114.24.96.131 06/02 16:20