作者gterrywin222 (好人无限回圈)
看板NIHONGO
标题Re: 日本にいる限り 日本にいる间
时间Tue May 13 19:08:15 2014
※ 引述《luffylove (lunami)》之铭言:
: 首先想问这句话的翻译
: 这样翻译是正确的吗?
: 日本にいる限り、日本语の学习は常にしなくてはいけません。
: 趁着在日本的时候 要好好学日文
: 又 如果把日本にいる限り改成日本にいる间
: 意思是一样的吗?
一个是强调说「只要我待在日本时候」,第二个是单纯的叙述「我待在日本的期间」
换个用法:
「生きる限り、お前をぶっ杀してやる。」
「生きている间に、お前をぶっ杀してやる。」
上面那一句,「只要我还有一口气,我就会干掉你这个家伙」
下面那一句,「在我还活着的时候,我就会干掉你这个家伙」
语感会不太一样。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 219.68.209.70
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1399979299.A.B4F.html
1F:推 luffylove:谢谢回答!这句话是别人在mail对我说的 27.135.199.82 05/13 19:36
2F:→ luffylove:所以他要我在日本期间好好学日文就是? 27.135.199.82 05/13 19:36
3F:推 TabrisDirac:yes 只要你还在日本就要持续学 61.222.168.225 05/14 16:25