作者v888000 (*小芽*)
看板NIHONGO
标题[文法] だけ.ばかり相关用法
时间Sun Apr 20 20:36:39 2014
见る
だけでぞっとする。
→光看就觉得毛骨悚然。
想问这里为什麽要加で呢 单纯だけ这样接不行吗
不知道要怎麽解释…> <
君
にだけ话そう。
→就跟你说吧!
君
だけに话そう。
→就只跟你说!(?
这是试翻T_T
这二句文法要怎麽分辨呢QQ
一日中游んで
ばかりいる。
→整天只会玩。
一日中游んで
いるばかり。
→整天只会玩。(?)
在我的认知中ばかり是很有弹性的
所以想说接在後面跟接在前面是不是一样的翻译.........
有查了板上的文章 发现只有第一句て+ばかり+いる的解释
想知道第二句的解释是什麽~
完全被搞混了 囧
请各位板上高手帮我解答一下 谢谢>"<
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.224.106.133
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1397997401.A.928.html
※ 编辑: v888000 (36.224.106.133), 04/20/2014 20:41:38
※ 编辑: v888000 (36.224.106.133), 04/20/2014 20:42:13
1F:推 feefan:だけで可以当作一个文型看。前面如光想就~ 220.100.114.67 04/20 21:11
2F:→ feefan:光听就,光看就~等等。但是单纯接だけ 220.100.114.67 04/20 21:11
3F:→ feefan:这个用法我不知道是否有误或是语感有什麽 220.100.114.67 04/20 21:11
4F:→ feefan:问题耶。请各路大大指教。另にだけ だけに 220.100.114.67 04/20 21:12
5F:→ feefan:意思是一样的。但有些情况会有些微差异。 220.100.114.67 04/20 21:12
6F:→ feefan:で ばかり いる 同样也是一个文型。 220.100.114.67 04/20 21:13
谢谢Fee大的解答^.^
OOだけにはなりたくない
我就不想成为OO
OOにだけはなりたくない
我不想只成为OO
第二句的だけ是用来表示OOに这句吗? 他有意思吗~~
所以翻译才有所不同? >"<
※ 编辑: v888000 (36.224.106.133), 04/20/2014 21:36:24
7F:推 feefan:意思真的不同耶。第一句如你所译。 220.100.114.67 04/20 22:00
8F:→ feefan:第一句的意思是说 不想成为OO。 220.100.114.67 04/20 22:01
9F:→ feefan:第二句是说 不想只成为OO(其他也要) 220.100.114.67 04/20 22:01
10F:推 pttlulu:ばかり的句型在大家的日本语中级第六课218.173.232.173 04/21 03:49
11F:→ pttlulu:刚好手边有,拍给你看,一清二楚218.173.232.173 04/21 03:49
13F:推 pttlulu:不过你的ているばかり我就不太懂XD218.173.232.173 04/21 03:54
14F:→ feefan:日本室友说~ているばかり不说,参考一下~ 220.100.114.67 04/21 12:33