作者allering (GLISS)
看板NIHONGO
标题[翻译] 请日翻中憧れの所心の赴くところ
时间Sun Apr 13 22:24:22 2014
因为要设计一些东西,所以上网搜寻
"心之所向、行之所往"的日文
找到这句话"憧れの所心の赴くところ"
不过呢碍於是个初学者,我根本不知道对不对
(不过看翻译软体翻译好像是正确的...)
想问版上的大大们
能告诉我汉字的假名吗?
还有不晓得这句话是对的、还是错的?
谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.39.239.136
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1397399064.A.7E0.html
1F:→ JoeyChen:意思应该是不一样 交给楼下的高手修 223.26.108.195 04/14 11:47
※ 编辑: allering (114.39.239.136), 04/14/2014 22:25:11
2F:推 shuckmol:心の声に従って行动する 如何? 61.230.217.35 04/17 01:18