作者sayhimoney (Money)
看板NIHONGO
标题[问题] 寄卡片给长辈的称谓
时间Fri Apr 11 15:46:38 2014
想请教一下各位版友,
因为第一次要寄卡片去日本,想请问一下
若收件人是一对爷爷奶奶辈的长辈,
只见过几次面,
且因为我不会,所以不是说非常非常的熟
但因为夫妻俩非常的热情又开朗,
所以都不会让人有距离感,
我们见面时我都称呼他们おじいちゃん跟おばあちゃん,
这样我写卡片过去的话,
开头应该还是要写:
OOさん夫妇へ
还是直接写:
おじいちゃん、おばあちゃん へ
呢?
因为怕直接写おじいちゃん、おばあちゃん へ会感觉不礼貌,
但是因为见面时完全都是这样称呼对方的,
突然在写卡片时变成称呼对方OOさん夫妇自己觉得有些不习惯..
在想突然变称呼的话对方会不会也觉得怪怪的
第一次寄卡片给日本人很怕因为不了解而造成失礼的情况
另外再请问一下,
如果要请他们保重身体,
いつもお元気で,对长辈用这句礼貌吗?
不会日文写日文卡片真的好难
不好意思麻烦大家了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.226.185.232
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1397202401.A.285.html
※ 编辑: sayhimoney (36.226.185.232), 04/11/2014 15:49:06
1F:推 wcc960:(变称呼会不会怪)不会,因为那本来就是礼貌 111.240.33.181 04/11 22:07
2F:→ wcc960:除非你确定你们之间有亲昵到讲おじいちゃん 111.240.33.181 04/11 22:08
3F:→ wcc960:おばあちゃん就知道是你 111.240.33.181 04/11 22:08
4F:→ wcc960:いつもお元気でいらっしゃるように 111.240.33.181 04/11 22:09