作者f57915 (f57915)
看板NIHONGO
标题[文法] 対象に出す
时间Thu Apr 10 15:25:25 2014
请问一下
王さんにて试验をする时に、明细书を4月20日までに林さんに出す
这句话在翻译的时候怎麽翻呢
王先生在做实验的时候,明细表在4/20日之前提供给林先生
还是是林先生提供给王先生呢?
对象~に出す 是对象主动拿出 还是对象获得呢?
感谢大家帮忙
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.163.39.127
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1397114727.A.7C0.html
1F:推 miraij:在做王先生(要求)的实验时,明细书要在4月 61.70.51.6 04/10 15:49
2F:→ miraij:20日前提供给林先生,我的理解是这样 61.70.51.6 04/10 15:50
3F:推 homehansand:他动词阿,王给林223.141.102.192 04/10 15:50
4F:→ homehansand:王さんが明细书を林さんに出す。223.141.102.192 04/10 15:52
5F:推 miraij:不过原文王さん的助词是にて@@ 61.70.51.6 04/10 15:53
6F:推 ssccg:先不管王さん,林さんに出す就是给林 219.87.56.190 04/10 17:12
7F:→ ssccg:对象~に出す 一定对象就是受方,不可能解释 219.87.56.190 04/10 17:15
8F:推 ssccg:成对象做动作,主动提出会用が 219.87.56.190 04/10 17:18
9F:→ ssccg:再来王さんにて,不看上下文不确定是什麽意 219.87.56.190 04/10 17:33
10F:→ ssccg:思,但主词不是王さん,不是王さん在做实验 219.87.56.190 04/10 17:35