作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 一分钟自我介绍
时间Wed Mar 5 05:24:49 2014
※ 引述《makoto (新选组)》之铭言:
: 想请各位大大帮忙顺一下
: 我尽力翻出来了
: 希望语句是通顺的
: 初めまして。
: ツァィと申します。
: 32歳、台北からです。
台北市(県)出身です
: 私は気が利く人です。
: ^^^简单介绍自己 名字要说全名 还是姓就好?
気が利く 一般来说,是用在别人身上的,自己讲自己会被嘘喔~
或是,觉得你在开玩笑。
硬要说的话,
周りの人からは、気が利いた人との评判です
朋友间打打闹闹的介绍感觉还可以,公司应徵的话建议跳过吧
初めまして、ツァィと申します。今年32歳で、台北市(県)出身です
贵重な时间を割いていただいて、本当にありがとうございます。
(我是以面试的立场)
: 学生のとき、私は日本の番组を见るのと漫画を読むのが大好きです。
: それで、日本の文化に兴味があります。
: 先日、日本语能力试験三级に合格しました。
: 一级に合格するために、日本语の勉强して続きます。
: ^^^想表达自己在念书的时候 因为看日综跟漫画 才对日本产生兴趣
: ^^^考过三级 会继续朝一级念下去
学生だった顷、日本のバラエティー番组と漫画を通じて、
日本の文化に兴味を持つようになって、日本语の勉强を始めました。
先日、日本语能力试験三级に合格しました。
これからも、一级合格を目指して顽张って行きたいと思っています。
: 私は、色々な饮食サービス业の仕事をしたことがあります。
: 台湾のモスバーガーに七年の経歴があります。
: オーストラリアで一年ワーキングホリデーしたことがあります。
: 英语も少しできます。
: ^^^从事过很多餐饮服务业 其中摩斯有七年的经历
: ^^^曾去澳洲打工度假一年
仕事経験についてですが、これまで主に饮食サービス业で働いてきました。
台湾モスバーガーでは七年间(职位)として务めていました。
また、オーストラリアではワーキングホリデーとして一年间働いていました。
英语で接客することもできます。
(再加点内容吧 @_@)
: 日本のサービス业に一番素晴らしいと思います。
: 私は日本でサービス业に従事したいです。
: どうぞよろしくお愿いいたします。
日本サービス业のクオリティの高さは非常に有名です。
本当に心から憧れています。
いずれ日本のサービス业に就职したいと思っています
御社に入社した暁には、一日も早く一员として活跃できるよう
一所悬命顽张りたい所存ですので、
何とぞ、よろしくお愿い致します。
(这种结尾虽然很老套,但是挺好用的~)
: ^^^觉得日本服务业很了不起 所以想从事相关工作
: 谢谢大家观赏
: 大约一分钟自我介绍
: 欢迎大家鞭打谢谢
有错请补正 @_@
--
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
《前赤壁赋》
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 71.163.36.106
1F:推 BaoC:推热心~ 1.34.211.10 03/10 09:16