作者apaapa (阿帕)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 一分钟自我介绍
时间Tue Mar 4 21:30:40 2014
很大部分问题不是出在日文上...
※ 引述《b0339576 (<( ̄︶ ̄)>)》之铭言:
: 我的版本不见得全对,仅供参考
: ※ 引述《makoto (新选组)》之铭言:
: : 想请各位大大帮忙顺一下
: : 我尽力翻出来了
: : 希望语句是通顺的
: : 初めまして。
: : ツァィと申します。
: : 32歳で、台北からです。
: 出身
用台湾就好了
不是日本人的话不会管到你哪个城市出身(除非特意问到)
: : 私は気が利く人です。
: 之前在lang-8也常写自分はOOのタイプです。
: 但日本人跟我说,这在日文表达里是很不自然的,
: 他们在描述自己的时候只会写自分はOOです。
: 然後就是我个人觉得自己说自己机灵有点臭屁,
: 所以我会选择用被动句来表示自己常被别人觉得很机敏
自我PR是求职时最常问的问题之一
目的是推销你自己,让企业觉得「就决定是你了!」
你举出了一个自己的优点,这是自我PR的标准范本
但是有一个大问题
"下面没有了"
你要举出一个实例(过去的经验,时间点越接近现在越好)
来说明自己是个机灵的人才行
: : ^^^简单介绍自己 名字要说全名 还是姓就好?
: 我觉得全名比较better
应徵工作时一定是全名
: : 学生のとき、日本の番组を见るのと、漫画を読むことが大好きです。
: 学生だったとき ←如果已经不是学生了就要用过去式
: : それで、日本の文化には兴味があります。
: : 先日、日本语能力试験三级に合格しました。
: : 一级に合格するために、日本语の勉强して続きます。
: : ^^^想表达自己在念书的时候 因为看日综跟漫画 才对日本产生兴趣
: : ^^^考过三级 会继续朝一级念下去
: 我觉得语感上有种你1级合格後就不再学日语的意思XD
: and其实不用特别强调你接触日文的契机、未来有没有要考1级等等,
: 只要交代你目前的日文程度到哪即可,
: 重点请着眼於你过去在职场上有甚麽丰功伟业!
: : 私は、色々な饮食サービス业の仕事をしたことがあります。
: で働いてきています。
: 原来的语感只是单纯表达你做过很多餐饮业,
: 但如果你这些年来所做的工作全都是餐饮业的话,
: 我觉得可以用て型+くる的句型来表达。
: : 台湾のモスバーガーには七年の経歴があります。
虽然只有一分钟的话应该很难讲清楚
但是你在摩斯七年做过了什麽呢?只负责站收银台点餐吗?
还是整间店的运作经营都很了解,就算要你马上当店长也可以呢?
有没有什麽可以证明你很机灵的事蹟呢?
: 以上下文来讲,日本人应该懂你想表达的意思
: 但其实这句翻成中文後,主词好像会变成摩斯而不是你自己@@
: 所以我会这样写:台湾のモスバーガーで勤务したことは、7年あります。
: : オーストラリアでのワーホリ体験も、1年ありました。
: 我不确定这样正不正确,但个人感觉这样表达比较简单
不能用简称
再怎麽惯用的名词也不能用简称 (好比打工不能讲バイト要讲アルバイト)
不一定人人都知道你的简称指的是什麽
就算知道,如果有另外一个人不是用简称,两相比较之下用简称的就会被扣分了
: : 英语も少しできます。
: 喋れます ←这里也是日本人能了解你原文想表达的
: 但比较常用的是可能动词的喋れる
: : ^^^从事过很多餐饮服务业 其中摩斯有七年的经历
: : ^^^曾去澳洲打工度假一年
可以的话最好也想一下你要怎麽说明"自己的英文大概有多会讲"
: : 日本のサービス业に一番素晴らしいと思います。
: は
: : (私は)日本でサービス业に従事したいです。
: ~~~~~~~~~~
: 直接用働きたい或就职したい比较简单易懂喔
: : どうぞよろしくお愿いいたします。
: : ^^^觉得日本服务业很了不起 所以想从事相关工作
「なぜ?どこが一番素晴らしい?」
「どんなサービス业に就职したい?」
日本的服务业哪里让你觉得了不起呢?
这也是要说明的,简单一句话也好
就算你不自己说明,HR也会考你
: : 谢谢大家观赏
: : 大约一分钟自我介绍
: : 欢迎大家鞭打谢谢
: 预祝面试顺利!
日文不够好没关系
重要的是你要能和面试官疏通意思,让他觉得有办法和你沟通
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 110.3.191.74
1F:推 b0339576:推日文不够标准不打紧 能疏通意思最重要 1.174.81.58 03/04 22:57
2F:→ b0339576:and这篇的求职技巧在台湾也可直接套用XD 1.174.81.58 03/04 22:59
3F:推 makoto:感谢a大和b大热心回文 1.34.185.120 03/04 23:22