作者howard224 ( 1 + 1)
看板NIHONGO
标题[文法] べく(终止形为べし之助动词)
时间Thu Feb 13 16:06:14 2014
请教大家一个问题。
经查询,
版上至少曾有两位版友提问或提到此问题,
另有几位版友热心回答过该两文,
但就语意而言,
我反覆推敲,
查了数本日日字典,
仍找不到满意的解释,
故来此一问。
我的问题是:
「べく」为什麽可以表达类似「ために」的意思?
(此处不谈前者前接「ラ変相关活用连体形、其他用言终止形」,後者前接用言连体形之
上接语之差异,只谈辞的意义)
以《岩波国语辞典》第六版的解释为例,
べし的核心意义为:
「
话し手・书き手が、述べる事柄について、必ずそうなるはずだ、理の当然そうでなく
てはならないという気持で判断する态度を表すのに使う。」
而该辞在实际使用上的详细意义分类(参照各辞典。各意实互有重叠)有:
1.
当然、应该、必须:「…するのがよい。」、「…するはずだ。」、
「…しなければならない。」、......
2. (有相当程度把握的)
推测:「きっと…するだろう。」、「…するらしい。」、
「…する予定だ。」
3.
可能:「…することができそうだ。」
4.
意志:「…しよう。」
再看《岩波国语辞典》对「べく」的解释与例句:
解释:
(当然の事として)…ために。
例句1:「父を説得すべく郷里に向かった。」 为了说服父亲而返回故乡。
例句2:「支援者と打ち合せるべく别行动をとる。」为了和支援者谈而另采行动。
就句意而言,
似乎「郷里に向かった」、「别行动をとる」才是句子想表达「应该」的对象,
为何「べく」却接在「説得す」、「打ち合せる」後面呢?
虽然若「べく」真的接在「郷里に向かった」、「别行动をとる」後面,
则和本欲表达之意不同。
先谢谢各位的阅读与回应。
p.s.
权威的《日本国语大辞典》对「べく」的解释则为:
「行为の目的を表わす。…ために。
现代の用法。」
可惜没对「现代の用法」再有阐述,
若编辑群当初有解释下去,
说不定能看出些端倪。
※ 编辑: howard224 来自: 140.112.125.77 (02/13 16:14)
2F:→ uryu2002:5.html 61.230.74.120 02/13 20:32