作者tingmeow (喵东喵西)
看板NIHONGO
标题[翻译] 一小段日文的翻译
时间Tue Dec 24 21:22:52 2013
sorry for the delay, because I owe some money.
I wanna say, "Sorry for the delay. I really apreciate what you did to me.
You're a special friend, hope you enjoy the cookies I made"
这是我朋友要请我帮忙翻译的,不过我怕我翻错,
还想请大家帮忙指正一下,感激感激 <(__ __)>
以下是我翻译的:
おそいでごめね、わたし人をお金の借りがあるから。
君のしたことは、ほんどにありがどう。
君は、わたしにとっで、とくべつのともだちだ。
クッキーをたのしみ食べでほしいです。
本人才学疏浅,渴望可以向版上的高人们讨教下,感恩^○^
--
喵:
的出包星球 (*> ω <*)
http://catsheue.pixnet.net/blog
--
※ 编辑: tingmeow 来自: 36.224.206.215 (12/24 21:32)
1F:推 allesvorbei:最大的问题不是在日文英文,而是逻辑140.112.211.131 12/24 21:48
2F:→ allesvorbei:你欠人钱跟迟到的关系是?而且一般而言140.112.211.131 12/24 21:49
3F:→ allesvorbei:我也不会想知道你欠钱的事。迟到跟感140.112.211.131 12/24 21:49
4F:→ allesvorbei:谢你也没有关系,读起来很跳tone140.112.211.131 12/24 21:50
5F:推 b0339576:感觉原po朋友是想对借钱给他的人表达感谢 1.174.27.167 12/24 21:55
6F:→ rabamaru:遅くなってすみません。 42.71.49.151 12/24 22:42
7F:→ rabamaru:不好意思晚了 应该是要表达这个吧 42.71.49.151 12/24 22:43
8F:→ samuraiboy:收蛋糕的人是债主吗? 220.132.139.96 12/26 20:24
9F:→ tingmeow:我也不清楚耶...拍谢 应该问清楚的 36.224.217.18 12/28 18:29