作者starcookey (星星饼乾出品,避暑佳作)
看板NIHONGO
标题[翻译] 日文N3程度
时间Sun Dec 22 21:36:05 2013
大家晚安,小蛇刚吃完一个人的圣诞节前夕大餐回来,
夜市的鸡肉饭+小欺的生活绿茶真是幸せ~!
回到家继续翻书的时候遇到了一句我怎麽想也想不出来的问题,
还有请大家帮帮忙,谢谢。
句子:
日本人は英语と同じだと思っているかもしれないが、全く别の言叶しか思えない。
自己的翻译:
日本人可能把英文想的一样,完全没有其他的意思。
真的翻不出来阿...请大家995~3Q
附带一提~
最近小弟开始看N3的书,可是里面单字的部分动辞都变成辞书形,有点无法辨识
某单字到底是动词还是名词...,以及な形容词也没有在後面加个(な)。
让我有点困扰呀~请问有大大能教教我方法吗~??
--
处事公正,所期奉公,立业贸易 by 岩崎さん。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.75.81
1F:推 ggidadl:原本想说日本人应该会用对应意思的英文单 111.81.38.50 12/22 21:46
2F:→ jokester:日本人可能认为(甚麽)和英文一样114.160.120.147 12/22 21:47
3F:→ jokester:(但是我)只会觉得是不同的单字114.160.120.147 12/22 21:47
4F:→ ggidadl:字 结果用了其他意想不到的字 111.81.38.50 12/22 21:47
5F:→ ggidadl:看来我也理解错误xd 111.81.38.50 12/22 21:49
※ 编辑: starcookey 来自: 58.114.75.81 (12/22 21:51)
6F:→ jokester:没= =我部分是用猜的. 原文是讲外来语吗?114.160.120.147 12/22 21:52
7F:→ starcookey:对呀对呀~你怎麽知道!! 58.114.75.81 12/22 21:53
8F:→ jokester:也是猜,因为觉得这个和外来语情况很像114.160.120.147 12/22 21:56
9F:→ starcookey:N3开始好难喔~听力速度也变得好快@@ 58.114.75.81 12/22 21:57
10F:推 sagreetiya:日本人可能觉得(这)和英文一样也说不定 1.160.140.48 12/22 22:11
11F:→ sagreetiya:但(我)只觉得这是别的语言。 对吗? 1.160.140.48 12/22 22:11
12F:推 kon0419:自己再用有标注词性的字典查 114.45.59.172 12/22 22:55
13F:→ samuraiboy:举个例子,スキンシップ就和这状况很像 220.132.139.96 12/26 18:54
14F:→ samuraiboy:当然也有可能是指读音,像是ボディ 220.132.139.96 12/26 18:56