作者whatistrue (拉拉~)
看板NIHONGO
标题日本学生过世,想写给他父母的话
时间Tue Dec 17 00:53:15 2013
大家好
因为明天就是学生在台湾的告别式
想写简单一两句话给他父母(放奠仪里可以吗?)
网路上查到以下的说法
①お悔やみ申し上げます。
②ご愁伤様でございます。
③ご冥福をお祈り致します
似乎类似节哀顺便的意思
可是节哀顺便我觉得似乎太制式了
我只想请他们好好保重(身体)
我的平乏日文只想到お大事に而已
不知道有没有礼貌或完整一点的说法呢?
或是有其他我没想到的句子?
谢谢大家
--
Sent from my Android
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.125.246
1F:→ Kyuubi:この度はまことにご愁伤様でした。心より 211.20.115.37 12/17 09:29
2F:→ Kyuubi:お悔やみ申し上げます。御家族の皆様に 211.20.115.37 12/17 09:29
3F:→ Kyuubi:つきましては、御供养のためにもご自爱 211.20.115.37 12/17 09:29
4F:→ Kyuubi:くださいませ。 211.20.115.37 12/17 09:29
5F:→ Kyuubi:这样应该比较接近你想讲的意思。 211.20.115.37 12/17 09:30
6F:→ Kyuubi:第三个用法根据死者的宗教有可能NG, 211.20.115.37 12/17 09:33
7F:→ Kyuubi:求严谨的话尽量避免。 211.20.115.37 12/17 09:33
8F:→ whatistrue:了解,感谢:) 114.24.125.246 12/17 23:50